在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 南宋趙師秀《約客》 全詩翻譯賞析

      時(shí)間:2021-06-18 13:31:44 古籍 我要投稿

      南宋趙師秀《約客》 全詩翻譯賞析

        黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。

        有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

        注釋:

       、偌s客:約請客人來相會(huì)。

       、邳S梅時(shí)節(jié):農(nóng)歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時(shí)候,稱為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時(shí)節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時(shí)節(jié)。

       、奂壹矣辏杭壹覒魬舳稼s上下雨。形容處處都在下雨。

        ④處處蛙:到處是青蛙。

        ⑤有約:即為邀約友人。

       、蘼錈艋ǎ号f時(shí)以油燈照明,燈心燒殘,落下來時(shí)好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結(jié)成的花狀物。

        翻譯:

        梅子黃時(shí),處處都在下雨,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時(shí)已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地用棋子在棋盤上輕輕敲擊,震落了燈花。

        賞析:

        《約客》是趙師秀的著名作品。該詩寫的是詩人在一個(gè)風(fēng)雨交加的夏夜獨(dú)自期客的情景。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達(dá)了詩人內(nèi)心復(fù)雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩。

        黃梅時(shí)節(jié)的夜晚,細(xì)雨蒙蒙的下著,鄉(xiāng)村的池塘傳來陣陣蛙鳴。詩人約一位朋友來做客,可等到半夜也沒有來。他只好一個(gè)人伴著油燈,無聊地敲著棋子。語近情遙,含而不露地表現(xiàn)了作者寂寞的心情。詩用對句寫景,富有時(shí)令與地方特色。 全詩通過對撩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細(xì)節(jié)動(dòng)作的渲染,與人約會(huì)而久候不至,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘,稍有些失落的心情,可謂形神兼?zhèn)。全詩生活氣息較濃,又?jǐn)[脫了雕琢之習(xí),語言清麗可誦。

        首句“黃梅時(shí)節(jié)家家雨”,交待了當(dāng)時(shí)的.環(huán)境。黃梅時(shí)節(jié)乃是立夏后數(shù)日梅子由青轉(zhuǎn)黃之時(shí),江南多雨,俗稱黃梅天。其時(shí)細(xì)雨綿綿,正所謂“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細(xì)如愁”。對于視覺,是一種低沉的安慰。至于雨敲在鱗鱗千瓣的瓦上,由遠(yuǎn)而近,輕輕重重輕輕,夾著一股股的細(xì)流沿瓦槽與屋檐潺潺泄下,各種敲擊音與滑音密織成網(wǎng)”,仿佛“誰的千指百指在按摩耳輪”,心情異常恬靜安詳。  “青草池塘處處蛙”這句,詩人的注意力從霏霏淫雨,自然而然地轉(zhuǎn)到了遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近,此起彼伏的片片蛙聲,正是這處處蛙聲,烘托出了當(dāng)時(shí)周遭的清靜,試想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼煩躁,何以知微渺“蟲聲”今夜“新透綠窗紗”?  再看第三句“有約不來過夜半”。我猜想,書中之所以得出“焦灼”結(jié)論,多半便依了這句。朋友過了夜半還不來,倘是你我,當(dāng)然不免焦灼。但這是趙師秀,是“永嘉四靈”之一,人稱“鬼才”的趙師秀。趙師秀,字紫芝,又字靈秀,光宗紹熙元年進(jìn)士,曾任上元縣主薄,筠州推官。他雖寄身仕宦,但失意消沉,常與僧道同游山水之間,向往恬靜淡泊的生活,甚至還想與陶淵明一樣“歸尋故園”(《九客一羽衣泛舟,分韻得尊字,就送朱幾仲》)。他死后,江湖派巨子戴復(fù)古作《哭趙紫芝》,說他是“東晉時(shí)人物”。當(dāng)不致于“有約不來過夜半”便焦灼不安吧?  最后一句“閑敲棋子落燈花”。我不知道前人是怎么理解“閑”字的。我是這樣想,“閑敲”之“閑”,應(yīng)當(dāng)仿佛我們偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經(jīng)心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。趙師秀也便這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經(jīng)心,信手敲去,何來焦灼之感?

      【南宋趙師秀《約客》 全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

      趙師秀《約客》的閱讀答案及全詩翻譯賞析08-21

      趙師秀《約客》閱讀答案及全詩賞析11-05

      趙師秀《約客》賞析12-06

      趙師秀《約客》譯文及賞析05-02

      《約客》趙師秀11-08

      約客(趙師秀)11-03

      趙師秀約客古詩09-23

      趙師秀約客改寫04-20

      趙師秀的約客擴(kuò)寫03-29