在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 登高原文注釋及翻譯

      時(shí)間:2021-06-15 13:26:56 古籍 我要投稿

      登高原文注釋及翻譯

        風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

        無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

        萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

        艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

        注釋

        1、渚:水中的小洲。

        2、回:回旋。

        3、百年:猶言一生。

        4、潦倒:猶言困頓,衰頹。

        5、新停:這時(shí)杜甫正因病戒酒。

        譯文

        天高風(fēng)急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;

        清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。

        落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;

        無盡長江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來。

        身在萬里作客悲秋,我常到處漂泊;

        有生以來疾病纏身,今日獨(dú)登高臺(tái)。

        時(shí)世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;

        困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

        賞析

        這一首重陽登高感懷,是大歷二年(767)在夔州寫的.。“全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的復(fù)雜感情,慷慨激越,動(dòng)人心弦!鼻鞍胧讓懙歉咚勊娗榫埃菍懢;后半首寫登高時(shí)的感觸,是抒情。首聯(lián)著重刻畫眼前具體景物;頷聯(lián)著重渲染秋天氣氛;頸聯(lián)抒發(fā)感情,由異鄉(xiāng)飄泊寫到多病殘生;末聯(lián)寫白發(fā)日多,因病斷酒,映襯時(shí)世艱難。

        全詩八句都對(duì),句句押韻。金性堯以為“是杜詩中最能表現(xiàn)大氣盤旋,悲涼沉郁之作!

      【登高原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:

      登高原文及翻譯注釋04-08

      登高原文、翻譯注釋及賞析08-14

      杜甫《登高》原文及注釋04-22

      《登高》詩詞注釋及翻譯11-30

      杜甫所作詩歌登高原文翻譯及注釋10-15

      《登高》原文翻譯及賞析05-05

      登高原文及翻譯04-12

      《登高》原文、翻譯及賞析02-01

      登高原文、注釋、譯文及賞析11-17