在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《智囊明智部羅隱》原文及翻譯

      時(shí)間:2021-06-13 16:47:02 古籍 我要投稿

      《智囊明智部羅隱》原文及翻譯

        作者:馮夢(mèng)龍

        浙帥錢镠時(shí),宣州叛卒五千余人送款,錢氏納之,以為腹心。時(shí)羅隱在幕下,屢諫,以為敵國(guó)之人,不可輕信。浙帥不聽。杭州新治,城堞樓櫓甚盛。浙帥攜僚客觀之,隱指卻敵,陽不曉曰:“設(shè)此何用?”浙帥曰:“君豈不知備敵耶?”隱謬曰:“若是,何不向里設(shè)之?”蓋指宣卒也。后指揮使徐綰等挾宣卒為亂,幾于覆國(guó)。

        〔評(píng)〕邇年遼陽、登州之變,皆降卒為祟,守土者不可不慎此一著。

        注釋

       、僬銕涘X镠:時(shí)錢镠為唐鎮(zhèn)海軍節(jié)度使,治杭州。

       、诹_隱:唐末名詩人,時(shí)在錢镠幕下為掌書記。

       、坳枺杭傺b。

        翻譯

        錢镠(五代吳越開國(guó)的國(guó)王,臨安人,字具美)任兩浙地區(qū)軍事首長(zhǎng)時(shí),宣州的叛卒五千多人來投誠,錢氏接納了,并把他們當(dāng)作心腹。當(dāng)時(shí)羅隱(余杭人,字昭諫)在他的'幕下,屢次勸諫錢镠,說這是敵國(guó)的人,不能輕易信任。錢镠不聽。杭州新建的城墻及望樓都筑得很宏偉,錢镠帶著賓客部屬去參觀。羅隱明知是為了抗拒外敵而建,卻假裝不懂說:“建這些是為了什么?”錢镠說:“你不知道要防敵嗎?”羅隱說:“如果為了退敵,為什么不面向里建筑呢?”暗指宣州叛卒是敵人,后來果然指揮使徐綰等人率領(lǐng)宣州叛卒作亂,吳越幾乎滅國(guó)。

        評(píng)譯

        明朝遼陽、登州之變,都是降卒在作祟,防守疆土的人不可不慎防這一點(diǎn)。


      【《智囊明智部羅隱》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      羅倫原文翻譯04-10

      羅隱《雪》詩歌賞析04-10

      詠雪翻譯及原文及翻譯02-17

      南轅北轍原文及翻譯03-18

      《塞翁失馬》原文及翻譯12-25

      《觀潮》原文及翻譯04-02

      《勸學(xué)》原文及翻譯04-05

      《愛蓮說》原文及翻譯08-22

      水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22

      水調(diào)歌頭原文翻譯04-12