在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 國風(fēng)王風(fēng)黍離注釋

      時(shí)間:2021-06-12 14:23:05 古籍 我要投稿

      國風(fēng)王風(fēng)黍離注釋

        王風(fēng):周平王宣臼(公元前770-前720)東遷洛邑(也稱王城,今河南洛陽市),勢力衰落,名義上是王,實(shí)際地位和列國相等。《王風(fēng)》就是東周洛邑一帶的民歌。包括《黍離》等十篇,都是東周的作品。

        彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

        彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

        彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

        【題解】

        《毛詩序》說周人東遷后行役到故都,見宗廟宮室,平為田地,遍種黍稷。他憂傷彷徨,“閔周室之顛覆”,因而作了這首詩。此說在舊說中最為通行,但從詩的本身體味,只見出這是一個(gè)流浪人訴憂之詞,是否有關(guān)周室播遷的事卻很難說。所以“閔周”之說只可供參考而不必拘泥。

        【注釋】

       。1)黍:小米。離離:行列貌。

       。2)稷:高粱。頭兩句是說黍稷離離成行,正在長苗的時(shí)候。“離離”和“苗”雖然分在兩句實(shí)際是兼寫黍稷。下二章仿此。

       。3)邁:行遠(yuǎn)。行邁:等于說“行行”。靡靡:腳步緩慢的樣子。

       。4)中心:就是心中。搖搖:又作“愮愮”,是心憂不能自主的感覺。

       。5)知我者謂我心憂,不知我者謂我何求:這兩句說,了解我的人見我在這里徘徊,曉得我心里憂愁,不了解我的人還當(dāng)我在尋找什么呢。

        (6)悠悠:猶“遙遙”。

       。7)此:指蒼天。人:即“仁”(人、仁古字通),問蒼天何仁,等于說“昊天不惠”。

       。8)第二、三章的頭兩句是說黍稷成穗結(jié)實(shí)。從抽苗到結(jié)實(shí)要經(jīng)過六七個(gè)月。不過苗、穗、實(shí)等字的變換也可能是為了分章?lián)Q韻,不必呆看作寫時(shí)序的變遷。

       。9)噎(椰yē):氣逆不能呼吸。

        【余冠英今譯】

        黍子齊齊整整,高粱一片新苗。步兒慢慢騰騰,心兒晃晃搖搖。知道我的'說我心煩惱,不知道的問我把誰找。蒼天蒼天你在上!是誰害得我這個(gè)樣?

        黍子排成了隊(duì),高粱長出了穗。步兒慢慢騰騰,心里好像酒醉。知道我的說我心煩惱,不知道的問我把誰找。蒼天蒼天你在上。∈钦l害得我這個(gè)樣?

        黍子整整齊齊,高粱長足了米。步兒慢慢騰騰,心里像噎著氣。知道我的說我心煩惱,不知道的問我把誰找。蒼天蒼天你在上!是誰害得我這個(gè)樣啊?

      【國風(fēng)王風(fēng)黍離注釋】相關(guān)文章:

      詩經(jīng)《國風(fēng)·王風(fēng)·黍離》原文注釋及鑒賞09-15

      詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·黍離11-21

      詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·黍離賞析12-25

      王風(fēng)黍離閱讀答案07-10

      王風(fēng)黍離閱讀答案01-12

      詩經(jīng)王風(fēng)黍離全文12-24

      古文賞析:詩經(jīng)王風(fēng)黍離12-25

      國風(fēng)·王風(fēng)·葛藟原文注釋05-25

      《國風(fēng)·王風(fēng)·大車》原文注釋及譯文01-27