在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文及譯文賞析

      時間:2023-04-07 14:35:59 松濤 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文及譯文賞析

        無論在學習、工作或是生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉韻有一定法式。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編收集整理的送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文及譯文賞析,歡迎大家分享。

        出自唐代王維的《送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別》

        圣代無隱者,英靈盡來歸。

        遂令東山客,不得顧采薇。

        既至金門遠,孰云吾道非。

        江淮度寒食,京洛縫春衣。置酒長安道,同心與我違。

        行當浮桂棹,未幾拂荊扉。

        遠樹帶行客,孤城當落暉。

        吾謀適不用,勿謂知音稀。

        譯文及注釋

        譯文政治清明時代絕無隱者存在,為朝政服務有才者紛紛出來。連你這個像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。你應試落弟不能待詔金馬門,那是命運不濟誰說吾道不對?去年寒食時節(jié)你正經(jīng)過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。我們又在長安城外設酒餞別,同心知己如今又要與我分開。你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可

        賞析

        這是一首送別詩。此詩圍繞送友還鄉(xiāng),層層深入,娓娓道來。詩人對綦毋潛參加科舉考試落第一事反復地進行慰勉,鼓勵友人不要灰心懊喪,落第只是暫時的失意,要相信世上還會有知音,如今政治清明,有才能的人最終是不會受埋沒的,表達了對朋友懷才不遇的同情和勸慰,寫得委婉盡致。開頭四句言當今正是太平盛世,人們不再隱居,

        創(chuàng)作背景

        綦毋潛是在公元726年(唐玄宗開元十四年)登進士第的,因此這次落第至少應在三年之前,則此詩當作于王維公元723年(開元十一年)被貶濟州之前。當時唐玄宗雖然征招人才,但仍有許多賢能未能被用,所以詩中有“君門遠”之嘆。

        講解

        這是一首送別詩。詩人對參加科舉考試落第的綦毋潛予以慰勉、鼓勵。開頭四句言當今正是太平盛世,人們不再隱居,而是紛紛出山應考,走向仕途!笆ゴ币辉~充滿了對李唐王朝的由衷信賴和希望!氨M來歸”,是出仕不久、意氣風發(fā)的詩人對天下舉子投身科考的鼓勵,規(guī)勸綦毋潛不發(fā)歸隱,而要振作精神,樹立信心,爭取再考、

        作者介紹

        王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!遍_元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

        王維《送別》原文、注釋、譯文及賞析

        《送別

        作者:王維

        下馬飲君酒,問君何所之。

        君言不得意,歸臥南山陲。

        但去莫復問,白云無盡時。

        注釋

        1、飲君酒:勸君喝酒。

        2、何所之:去哪里。

        3、歸臥:隱居。

        4、南山陲:終南山邊。

        譯文

        請你下馬喝一杯美酒,我想問問你要去哪里?

        你說官場生活不得志,想要歸隱南山的邊陲。

        你只管去吧我不再問,白云無窮盡足以自娛。

        賞析

        這是一首送友人歸隱的詩。表面看來語句平淡無奇,然而細細無味,卻是詞淺情深,含義深刻。詩的開頭兩句敘事、寫飲酒餞別,以問話引起下文。三、四句是交代友人歸隱原因——“不得志”。五、六句是寫對友人的安慰和自己對隱居的羨慕,對功名利祿、榮華富貴的否定。

        全詩寫失志歸隱,借以貶斥功名,抒發(fā)陶醉白云,自尋其樂之情,詩的后兩句韻味驟增,詩意頓濃,羨慕有心,感慨無限。

        王維《雜詩三首》原文、譯文與賞析

        《雜詩三首》,是王維擬江南樂府民歌風格所作的一組抒寫男女別后相思之情的五言絕句。第一首,描寫閨人懷遠以及盼望音書的心情。第二首,描寫游子思念家人,向故鄉(xiāng)來人詢問家中情形的話。第三首,寫思婦給丈夫回信中的話。三首詩寫出一種纏綿深婉之情,或直抒胸臆,或托物寄懷,都不事雕琢。

        雜詩三首作品原文 雜詩三首 其一

        家住孟津河⑴,

        門對孟津口。

        常有江南船,

        寄書家中否?

        其二

        君⑵自故鄉(xiāng)⑶來,

        應知故鄉(xiāng)事。

        來日⑷綺窗⑸前,

        寒梅⑹著花未⑺?

        其三

        已見寒梅發(fā),

        復聞啼鳥聲。

        心心視春草,

        畏向玉階⑻生。[1]

        注釋譯文 雜詩三首作品注釋

        ⑴孟津河:指河南洛陽北部的黃河南岸一帶,是“武王伐紂,與八百諸侯會盟”之地,為古代交通要道。[2]

       、凭簩Ψ降淖鸱Q,您。

       、枪枢l(xiāng):家鄉(xiāng),這里指作者的故鄉(xiāng)。

       、葋砣眨簛淼臅r候。

        ⑸綺窗:雕畫花紋的窗戶。

       、屎罚憾炀`放的梅花。

       、酥ㄎ矗洪_花沒有?著(zhuó)花,開花。未,用于句末,相當于“否”,表疑問。[1][3]

        ⑻玉階:《萬首唐人絕句》作“階前”。[4]

        雜詩三首作品譯文

        其一:家住在孟津河旁,家門與孟津渡口相對。每天沿河有來自江南的小船,是否有丈夫從江南寄回的書信呢?

        其二:您是剛從我們家鄉(xiāng)來的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。請問您來的時候我家雕畫花紋的窗戶前,那一株臘梅花開了沒有?[5]

        其三:看見梅花已經(jīng)開了,又聽見鳥兒的啼叫聲。一顆充滿憂愁的心看著春草生長,愈來愈茂盛的春草眼看就要連到階前,禁不住惶恐起來了。

        作品鑒賞

        這首詩表現(xiàn)作者的情趣與傾向。詩人想念故鄉(xiāng),自然是情理之中;而喜歡梅花,則溢于言表。

        詩中的抒情主人公(“我”,不一定是作者),是一個久在異鄉(xiāng)的人,忽然遇上來自故鄉(xiāng)的舊友,首先激起的自然是強烈的鄉(xiāng)思,是急欲了解故鄉(xiāng)風物、人事的心情。開頭兩句,正是以一種不加修飾、接近于生活的自然狀態(tài)的形式,傳神地表達了“我”的這種感情!肮枢l(xiāng)”一詞迭見,正表現(xiàn)出鄉(xiāng)思之殷:“應知”云云,跡近嚕,卻表現(xiàn)出了解鄉(xiāng)事之情的急切,透露出一種兒童式的天真與親切。純用白描記言,卻簡潔地將“我”在特定情形下的感情、心理、神態(tài)、口吻等表現(xiàn)得栩栩如生,這其實是很省儉的筆墨。

        關于“故鄉(xiāng)事”,那是可以開一張長長的問題清單的。初唐的王績寫過一篇《在京思故園見鄉(xiāng)人問》,從朋舊童孩、宗族弟侄、舊園新樹、茅齋寬窄、柳行疏密一直問到院果林花,仍然意猶未盡,“羈心只欲問”;而這首詩中的“我”卻撇開這些,獨問對方:來日綺窗前,寒梅著花未?仿佛故鄉(xiāng)之值得懷念,就在窗前那株寒梅。這就很有些出乎常情。但又絕非故作姿態(tài)。

        一個人對故鄉(xiāng)的懷念,總是和那些與自己過去生活有密切關系的人、事、物聯(lián)結在一起。所謂“鄉(xiāng)思”,完全是一種“形象思維”,浮現(xiàn)在思鄉(xiāng)者腦海中的,都是一個個具體的形象或畫面。故鄉(xiāng)的親朋故舊、山川景物、風土人情,都值得懷念。但引起親切懷想的,有時往往是一些看來很平常、很細小的情事,這窗前的寒梅便是一例。它可能蘊含著當年家居生活親切有趣的情事。因此,這株寒梅,就不再是一般的自然物,而成了故鄉(xiāng)的一種象征。它已經(jīng)被詩化、典型化了。因此這株寒梅也自然成了“我”的思鄉(xiāng)之情的集中寄托。從這個意義上去理解,獨問“寒梅著花未”是完全符合生活邏輯的。

        古代詩歌中常有這種質(zhì)樸平淡而詩味濃郁的作品。它質(zhì)樸到似乎不用任何技巧,實際上卻包含著最高級的技巧。象這首詩中的獨問寒梅,就不妨看成一種通過特殊體現(xiàn)一般的典型化技巧,而這種技巧卻是用一種平淡質(zhì)樸得如敘家常的形式來體現(xiàn)的。這正是所謂寓巧于樸。王績的那首《在京思故園見鄉(xiāng)人問》,樸質(zhì)的程度也許超過這首詩,但它那一連串的發(fā)問,其藝術力量卻遠遠抵不上王維的這一問。

        “君自故鄉(xiāng)來,應知故鄉(xiāng)事!边@一句看起來是問家鄉(xiāng)的情況,但詩人只是籠統(tǒng)的以“故鄉(xiāng)事”來設問,詩人心里滿腹的問題一時竟不知從何問起了。這句描寫出詩人的躊躇,對方的詫異!皝砣站_窗前,寒梅著花未?”這一問倒令對方感到困惑,不問人事而問物事,可是正是這樣一問,才是妙趣橫生,令人回味無窮。其實詩人的真正目的,哪里是梅花啊。詩人想說的話,想問的問題不知從何說起,對家鄉(xiāng)的思念竟在這一個不經(jīng)意的問題之中。[4][6]

        作者簡介

        王維(701年-761年),字摩詰,盛唐時期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟),崇信佛教,王維生前,人們就認為他是“當代詩匠,又精禪理。”(苑咸《酬王維序》),死后更是得到了“詩佛”的稱號。王維詩現(xiàn)存不滿400首。其中最能代表其創(chuàng)作特色的是描繪山水田園等自然風景及歌詠隱居生活的詩篇。他的詩句被蘇軾稱為“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。王維和孟浩然,也稱為“王孟”。

      【送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文及譯文賞析】相關文章:

      《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》原文及翻譯賞析10-24

      送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別原文及賞析02-05

      王維《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》賞析04-21

      送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文、注釋及賞析10-15

      送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析10-10

      《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》原文及翻譯賞析3篇10-24

      送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析2篇12-03

      送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析3篇10-10

      送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析(3篇)04-17