在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 買櫝還珠原文及翻譯

      時間:2022-09-24 04:51:11 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      買櫝還珠原文及翻譯

        買櫝還珠,買下木匣子,退還了珍珠。比喻舍本逐末,取舍不當。以下是小編整理的買櫝還珠原文及翻譯,歡迎閱讀。

        【原文

        楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。

        此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

        【翻譯

        有一位楚國人去鄭國賣他的珠寶。他制造了一個香木匣子,用桂木、花椒這些香料來熏染盒子,用珠寶點綴,用美玉裝飾,用翠鳥的羽毛裝飾邊沿。鄭國人買了他的盒子卻把他的珠寶還給他。

        【解釋

        楚人:楚國的人。

        買櫝還珠

        買櫝還珠

        其:代詞,他的(指楚國人)。

        珠:珠寶。

        于:給。

        鄭者:鄭國(的)人。

        者:......的人

        為:做,制造。

        木蘭:一種木紋很細的香木,一種木材。

        之:的。

        柜:匣子。

        薰:熏染。

        以:用。

        桂椒:香料。

        珠玉:珠子和寶玉。

        飾:裝飾。

        玫瑰:美玉。

        羽翠:翠鳥的羽毛.

        輯:通“緝”裝飾(邊緣)。

        櫝:匣子。

        而:副詞,卻,但是(表示轉(zhuǎn)折)。

        還:退還;歸還。

        【歷史典故】

        春秋時期,楚國有一個珠寶商人,他做生意很講究信譽,很多人都愿意到他這里來買珠寶。一天,珠寶商人得到了一顆漂亮的珍珠,他打算把這顆珍珠賣出去。為了賣個好價錢,他便想把珍珠好好包裝一下,他覺得有了高貴的包裝,那么珍珠的“身份”自然會高起來。

        于是,他找來名貴的木材,又請來手藝高超的匠人,為珍珠做了一個盒子(即櫝),用桂椒香料把盒子熏得香氣撲鼻。然后,在盒子的外面精雕細刻了許多好看的花紋,還鑲上漂亮的金屬花邊,看上去,閃閃發(fā)光,實在是一件精致美觀的工藝品。珠寶商人將珍珠小心翼翼地放進盒子里,拿到市場上去賣。

        到市場不久,很多人都圍上來觀賞。一個鄭國人拿在手里看了半天,愛不釋手,出高價將珠寶商人的盒子買了下來。

        鄭人交過錢后,便拿著盒子往回走,可是沒走幾步又回來了,珠寶商人以為鄭人后悔了要退貨,沒等他想完,鄭人已走到其跟前。只見鄭人將打開的盒子里的珍珠取出來交給他說:“先生,您將一顆珍珠忘在盒子里了,我特意回來還珠子的!庇谑青嵢藢⒄渲榻唤o了他,然后低著頭一邊欣賞木盒子,一邊往回走。

        珠寶商人拿著被退回的珍珠,十分尷尬地站在那里。他原本以為別人會欣賞他的珍珠,可是沒想到精美的外包裝超過了包裝盒內(nèi)珍珠的價值,以至于喧賓奪主,令他哭笑不得。

        【成長心語】

        不能以貌取人,這是我們每個人都熟知的,但很多情況下,我們還是會被事物的外表所迷惑。就像那個鄭人一樣,眼睛只盯著那只精美的盒子,卻忽略了真正有價值的“珠寶”。與人交往也是如此。一個人的外貌只能體現(xiàn)他的一小部分,要是從這一點來評價一個人,那你的評價就是片面的、不完整的。人不可貌相,海水不可斗量。每個人都有自己的長處,而大多數(shù)人的長處并不只是體現(xiàn)在他的外貌。那些有著宏圖大志的人,外貌并不一定出眾。所以,我們要清楚地記得:有價值的東西不一定明艷動人,有價值的朋友不一定相貌出眾,摘下眼鏡,睜大雙眼,看清楚表面下的本質(zhì),才是交往的基本法則。

      【買櫝還珠原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《買櫝還珠》閱讀答案及原文翻譯12-15

      買櫝還珠文言文原文及翻譯08-16

      買櫝還珠寓言故事原文08-02

      買櫝還珠文言文的翻譯03-16

      《買櫝還珠》的文言文翻譯及解析08-04

      《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

      原文翻譯及賞析03-18

      水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22

      《飲酒》原文及翻譯08-17

      《海棠》的原文及翻譯09-30