在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《陳太丘與友期》原文

      時(shí)間:2021-07-09 10:06:27 古籍 我要投稿

      《陳太丘與友期》原文

        《陳太丘與友期》這一章出自劉義慶編寫的《世說(shuō)新語(yǔ)》,記述了陳元方與來(lái)客對(duì)話時(shí)的場(chǎng)景,告誡人們辦事要講誠(chéng)信,為人要方正。同時(shí)贊揚(yáng)了陳元方維護(hù)父親尊嚴(yán)的責(zé)任感和無(wú)畏精神。下面是小編為大家收集的關(guān)于《陳太丘與友期》原文,歡迎大家閱讀參考!

        《陳太丘與友期》原文

        陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去!庇讶吮闩骸胺侨嗽!與人期行,相委而去!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮!庇讶藨M,下車引之,元方入門不顧。

        譯文及注釋

        譯文

        陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在中午,過(guò)了中午朋友還沒(méi)有到,陳太丘不再等候他而離開(kāi)了,陳太丘離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了!庇讶吮闵鷼獾卣f(shuō)道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開(kāi)了。”元方說(shuō):“您與我父親約在正午,正午您沒(méi)到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是沒(méi)有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的.手,元方頭也不回地走進(jìn)家門。

        注釋

        元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。

        陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘:古地名。

        期行: 相約同行。期,約定。

        期日中: 約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

        過(guò)中:過(guò)了正午。

        舍去:不再等候就走了。去,離開(kāi)。舍:舍棄,拋棄。

        乃至:(友人)才到。乃,才。

        戲:嬉戲。

        尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱。不,通“否”

        家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親。

        引:拉,要和元方握手

        信:誠(chéng)信,講信用。

        時(shí)年:今年。

        非:不是。

        相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

        君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱。

        已去:已經(jīng) 離開(kāi)。

        曰:說(shuō)。

        則:就是。

        顧:回頭看。

        慚:感到慚愧。

        古今異義詞

        1.去 古意:離開(kāi) ;今意:往、到。

        2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

        3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

        4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒

      【《陳太丘與友期》原文】相關(guān)文章:

      《陳太丘與友期》原文09-19

      《陳太丘與友期》原文及翻譯06-12

      《陳太丘與友期》的原文及翻譯06-16

      《陳太丘與友期》原文翻譯06-15

      陳太丘與友期的原文翻譯06-09

      陳太丘與友期原文及鑒賞02-25

      陳太丘與友期原文及翻譯07-27

      陳太丘與友期原文及賞析08-17

      《陳太丘與友期》原文及譯文10-12