在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 七夕原文翻譯

      時(shí)間:2022-08-29 15:43:12 古籍 我要投稿

      七夕原文翻譯

        七夕這詩寫一個(gè)失意宮女的孤獨(dú)生活和凄涼心情。以下是“七夕原文翻譯”,希望能夠幫助的到您!

      七夕原文翻譯

        七夕

        唐代:白居易

        煙霄微月澹長(zhǎng)空,銀漢秋期萬古同。

        幾許歡情與離恨,年年并在此宵中。

        譯文

        抬頭仰望明月長(zhǎng)空,感慨漫漫歷史長(zhǎng)河中七夕與秋天都是一樣的。

        每一年的這一天,牛郎與織女都體味著相聚的歡愉與離別的愁緒。

        注釋

        煙霄:云霄。

        歡情與離恨:神話故事,織女為天帝孫女,長(zhǎng)年織造云錦,來到人間,自嫁與河西牛郎后,織造乃斷。天帝大怒,責(zé)令她與牛郎分離,只準(zhǔn)每年七夕(七月七日)相會(huì)一次。

        此宵:七月七日。

        賞析

        牛郎與織女一年一度七夕相會(huì)的故事在我國(guó)可謂家喻戶曉。這首以這樣一個(gè)凄婉哀怨的悲劇故事為題材的小詩,抒發(fā)了鐘情男女的哀怨與離恨,詩人對(duì)這對(duì)有情人寄予深深的同情。

        首句“煙霄微月澹長(zhǎng)空”由寫景人手。一彎殘?jiān)聮煸诟吒叩囊箍,顯得孤寂凄涼。這為牛郎織女七月初七的相會(huì)提供了背景,同時(shí)渲染一種氣氛,這種氣氛與人物的心境相合。從首句對(duì)環(huán)境的描寫,使讀者即便不知道牛郎織女的故事,也會(huì)感悟到《七夕》令人感傷的基調(diào)。

        “銀漢秋期萬古同”中“秋期”二字暗扣題面,“萬古同”三字承上句意,表現(xiàn)了自然界銀河天象的永恒狀態(tài)。意思是說,“秋期”的銀河總是“微月澹長(zhǎng)空”,從而進(jìn)一步渲染了凄涼的意境。另一方面也說,分居銀河?xùn)|、西兩邊的牛郎織女,一年之中只能懷著深長(zhǎng)的情思隔銀河相互眺望!拔┟磕昶咴鲁跗咭苟珊右粫(huì)”。這是多么可悲、可嘆的故事!于是,詩人以詠嘆的抒情筆調(diào)寫道:“幾許歡情與離恨,年年并在此宵中!泵磕昶呦Γ嗫嗟却挠星槿私K于相聚在一起,說不盡綿綿情話,道不完思念愛慕之意。他們會(huì)珍惜分分秒秒難得的時(shí)光,溫存相守,彼此慰藉,享受著無比的歡樂與幸福。遺憾的是良宵苦短,短暫的歡聚后,留給他們更多的則是無盡的相思和難耐的凄寂。相會(huì)的歡樂,離別的痛苦,這一切都發(fā)生在七月七El夜,由牛郎和織女來品味。

        全詩緊緊圍繞“七夕”神話著筆,景合情切,不蔓不枝,最后以尾句中的“此宵”扣合題面“七夕”。

      【七夕原文翻譯】相關(guān)文章:

      七夕原文賞析及翻譯04-24

      七夕原文翻譯及賞析05-29

      七夕原文翻譯與賞析08-03

      《七夕》原文、翻譯及賞析02-02

      辛未七夕原文、翻譯及賞析08-04

      七夕原文、翻譯注釋及賞析08-04

      鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析04-15

      鵲橋仙·七夕原文賞析及翻譯04-24

      七夕原文賞析及翻譯15篇04-24

      七夕原文賞析及翻譯(15篇)04-24