在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景

      時間:2021-08-17 15:56:26 文學(xué)常識 我要投稿

      《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景

        《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的小令,是一首著名的散曲作品。下面是小編為你帶來的《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景,歡迎閱讀。

        《天凈沙·秋思》原文

        枯藤老樹昏鴉⑵,

        小橋流水人家⑶,

        古道西風(fēng)瘦馬⑷。

        夕陽西下,斷腸人在天涯⑸。

        注釋

       、盘靸羯常呵泼。

        ⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時的烏鴉。昏:傍晚。

       、侨思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的.家庭的渴望。

       、裙诺溃汗爬匣臎龅牡缆。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

       、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

        《天凈沙·秋思》翻譯

        枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。

        小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。

        在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。

        夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的'旅人還漂泊在天涯。

        《天凈沙·秋思》創(chuàng)作背景

        馬致遠(yuǎn)年輕時熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的.生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。

      【《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景】相關(guān)文章:

      天凈沙秋思小學(xué)翻譯擴(kuò)寫01-22

      杜甫《望岳》翻譯及創(chuàng)作背景04-29

      杜甫《春望》翻譯及創(chuàng)作背景04-29

      王維《使至塞上》翻譯及創(chuàng)作背景05-01

      《渡荊門送別》翻譯及創(chuàng)作背景05-01

      天凈沙秋思小學(xué)翻譯擴(kuò)寫作文09-17

      改寫《天凈沙.秋思》08-24

      天凈沙秋思改寫01-29

      《天凈沙·秋思》改寫08-25