在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 自相矛盾文言文及翻譯

      時間:2023-08-17 14:20:40 文言文 我要投稿

      自相矛盾文言文及翻譯

        上學的時候,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編幫大家整理的自相矛盾文言文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

      自相矛盾文言文及翻譯

      自相矛盾文言文及翻譯1

        作品原文

        自相矛盾

        楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

        作品注釋

        1.矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

        2.盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。

        3.譽:贊譽,夸耀。

        4.曰:說,講。

        5.吾:我。

        6.陷:穿透、刺穿的意思。

        7.或:有人。

        8.以:使用;用。

        9.子:您,對人的尊稱。

        10.何如:怎么樣。

        11.應:回答。

        12.利:鋒利,銳利。

        13.其:助詞。這里指那個賣矛和盾的人。

        14.弗能:不能。弗,不。

        15.之:的。

        16.鬻(yù):賣。

        17.者:...的人。

        18.莫:沒有什么。

        19.夫:用在句首,引起議論。

        作品譯文

        有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱腵矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

        作品道理

        形容別人或自己行事或言語前后不統(tǒng)一,也指不連貫的性格或心情。后又用以比喻人的語言行動前后抵觸、不相應合。

        作品道理

        世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。做事說話皆應三思。

        分析評論

        一個人在同一判斷中,對同一問題,是不能做出截然相反的判斷來的。若是這樣做了,那就是犯了邏輯上的錯誤。矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物質的客觀世界,或是思維的主觀世界,都有矛盾問題。有矛盾不見得是壞事。有矛盾才有事物的進步與發(fā)展。關鍵是我們要認識矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解決矛盾。只有這樣才能讓事物得到發(fā)展。

        作者簡介

        韓非(約公元前280年—公元前233年),又稱韓非子,戰(zhàn)國末期韓國新鄭(今屬河南)人。中國古代思想家、哲學家和散文家,法家學派代表人物。韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“術”和慎到的“勢”于一身,將辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論及著作。其學說一直是中國封建社會時期統(tǒng)治階級治國的思想基礎。韓非著有《孤憤》《五蠹》《內儲說》《外儲說》《說林》《說難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》一書。

      自相矛盾文言文及翻譯2

        自相矛盾

        出處:《韓非子·難一》

        原文

        楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

        譯文

        楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的'人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

        注釋

       。1)楚人:楚國人。

       。2)鬻(yù):出售。

       。3)譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

       。4)吾:我。

        (5)堅:堅硬。

        (6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

        (7)利:鋒利。

       。8)無不:沒有。

       。9)或:有人。

       。10)以:用。

        (11)弗:不。

        (12)應:回答。

        (13)夫:句首發(fā)語詞,那

       。14)子:你的

        之①:代詞,代指他的盾。

        之②:虛詞,起連接作用。

        之③:虛詞,起連接作用。

        之④:的。

        之⑤:的。

        之⑥:的。

        之⑦:的。

        啟示

        不要夸過頭,免得喧賓奪主。

      【自相矛盾文言文及翻譯】相關文章:

      自相矛盾的文言文及翻譯07-20

      自相矛盾文言文翻譯04-08

      寓言故事自相矛盾文言文及翻譯04-02

      關于自相矛盾原文及翻譯04-19

      《自相矛盾》文言文閱讀及答案04-21

      文言文翻譯01-13

      杞人憂天的文言文及翻譯07-26

      《鄭人買履》文言文翻譯03-08

      《心術》文言文及翻譯02-08