在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 文言文梵天寺木塔翻譯

      時(shí)間:2022-03-15 16:29:24 文言文 我要投稿

      文言文梵天寺木塔翻譯

        在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編收集整理的文言文梵天寺木塔翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

      文言文梵天寺木塔翻譯

        原文

        錢氏據(jù)兩浙時(shí),于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級(jí),錢帥登之,患其塔動(dòng)。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此!蹦艘酝卟贾,而動(dòng)如初。

        無(wú)可奈何,密使其妻見(jiàn)喻皓之妻,貽以金釵,問(wèn)塔動(dòng)之因。皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實(shí)釘之,則不動(dòng)矣。”匠師如其言,塔遂定。

        蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動(dòng)。人皆伏其精練。

        翻譯

        錢王朝統(tǒng)治兩浙時(shí),在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,為塔的晃動(dòng)而感到擔(dān)心,工匠說(shuō):“還沒(méi)有鋪好瓦片,上面輕,所以像這樣!庇谑蔷陀猛咂伾w塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動(dòng)。

        實(shí)在沒(méi)有辦法,匠師就讓妻子秘密地去見(jiàn)喻皓的妻子,把金釵送給喻皓的妻子,向喻皓請(qǐng)教木塔晃動(dòng)的原因。喻皓笑著說(shuō):“這很簡(jiǎn)單,只要逐層鋪好木板,并用釘子釘牢,就不晃動(dòng)了!惫そ硯煾底裾账脑捜プ,塔身就穩(wěn)定了。原來(lái)是因?yàn)獒斃瘟四景,上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,像只打開(kāi)的箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會(huì)晃動(dòng)。人們都佩服喻皓的技藝精熟。

        注釋

        (0)錢氏:指五代時(shí)吳越國(guó)君錢氏。錢镠于公元895年建國(guó),至其孫錢弘歸降宋朝。吳越國(guó)境包括今江蘇、浙江、福建部分地區(qū)。兩浙:即兩浙路,治所在今杭州,包括今上海、浙江全部及江蘇東南部地區(qū)。

        (1)據(jù):統(tǒng)治,割據(jù)。

        (2)于:在。

        (3)方:才。

        (4)級(jí):層 。

        (5)之:指正在建造的木塔。

        (6)患:嫌,擔(dān)心(蘇教版上的.課本注釋中有這兩種意思,根據(jù)語(yǔ)境,應(yīng)該是“嫌”的意思)。

        (7)其:這個(gè)。

        (8)匠:工匠。

        (9)師:師傅。

        (10)云:說(shuō)。

        (11)布:鋪。

        (12)故:所以。

        (13)如此:這樣。

        (14)乃:當(dāng)“于是,就”講。

        (15)初:從前,當(dāng)初。

        (16)密:秘密。

        (17)使:派。

        (18)之:的。

        (19)貽:贈(zèng)給(yí)。

        (20)以:用。

        (21)之:的。

        (22)此:這,指塔動(dòng)之因。

        (23)易:容易。

        (24)耳:語(yǔ)氣助詞,啊。

        (25)但:只。

        (26)訖:完畢(qì)。

        (27)實(shí):使……結(jié)實(shí),使動(dòng)用法(詞類活用)。

        (28)釘:用釘子釘(同上)。

        (29)之:木板。

        (30)如:遵照。

        (31)塔:塔身。

        (32) 遂:于是,就。

        (33)蓋:因?yàn)椤?/p>

        (34)彌束:緊密約束。彌:緊密。

        (35)六幕:指上、下、左、右、前、后六個(gè)方位。

        (36)胠篋:打開(kāi)的箱子。胠篋,音qūqiè。胠:從旁邊打開(kāi),打開(kāi)。

        (37)履:走,踩踏。

        (38)伏:同“服”,佩服。

        (39)相:相互。

        (40)持:支撐。

        (41)皆:都。

      【文言文梵天寺木塔翻譯】相關(guān)文章:

      《梵天寺木塔》閱讀答案07-10

      記承天寺夜游文言文翻譯10-25

      記承天寺夜游文言文及翻譯10-23

      說(shuō)天雞文言文翻譯01-22

      記承天寺夜游文言文翻譯及注釋01-13

      文言文翻譯:夢(mèng)游天姥吟留別09-02

      翻譯記承天寺夜游11-05

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13