在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《狼》的原文及翻譯

      時(shí)間:2023-03-20 16:54:20 文言文 我要投稿

      《狼》的原文及翻譯

        文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。以下是小編收集整理的《狼》的原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。(點(diǎn)擊對(duì)應(yīng)目錄可以直接查閱該內(nèi)容正文)

      ▼※目錄※▼
      【1】《狼》原文
      【2】《狼》翻譯
      【3】作者簡(jiǎn)介
      【4】字詞

      《狼》原文

        一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

        屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

        屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

        少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

        狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

        返回目錄>>>

      《狼》翻譯

        一個(gè)屠戶傍晚回來(lái),擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。

        屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟著(屠戶)。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,可是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠戶。

        屠戶感到處境危急,擔(dān)心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現(xiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨,眼瞪著屠戶?/p>

        一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,蹲坐在那里的.那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想離開(kāi)上路,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來(lái)從后面攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了。他才領(lǐng)悟到前面的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘引敵人的。

        狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。

        返回目錄>>>

      作者簡(jiǎn)介

        蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,自稱(chēng)異史氏,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。出生于一個(gè)逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應(yīng)童子試,接連考取縣、府、道三個(gè)第一,名震一時(shí)。補(bǔ)博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時(shí)才成歲貢生。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請(qǐng),為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。

        返回目錄>>>

      字詞

        1、詞性活用現(xiàn)象:

        洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。一狼洞其中。

        隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。意將隧入以攻其后也。

        犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。其一犬坐于前。

        2、通假字

        “止”同“只”,只有。止有剩骨。

        3、一詞多義:

        止同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。

        意神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。

        敵攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。

        前前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。

        4、虛詞的用法:

        (1)之

        代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。助詞,的,禽獸之變?cè)p幾何哉。

        助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。

       。2)以

        介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。

        連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。連詞,用來(lái)蓋以誘敵。

       。3)“其”的'含義

       、倏智昂笫芷鋽。(指狼)。

       、趫(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。

       、弁滥吮家衅湎。(指柴草堆);屠自后斷其股。(指狼)。

       、芤焕嵌雌渲。(拾柴草堆)。

       、菀鈱⑺砣艘怨テ浜笠病#ㄖ竿缿簦。

        5、常用字詞:

        懼:恐懼。

        從:跟隨。

        故:原來(lái)(一樣)。驅(qū);追趕。

        窘:困窘。

        恐:恐怕。

        顧:看到。

        瞑:閉眼。

        暴:突然。

        斃:殺死。

        股:大腿。

        寐:睡覺(jué)。

        黠:狡猾。

        返回目錄>>>

      【《狼》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

      狼的原文及翻譯01-02

      《狼》原文及翻譯03-03

      狼翻譯及原文12-01

      《狼》原文翻譯11-18

      蒲松齡的狼原文翻譯11-26

      狼全文翻譯及原文09-24

      狼三則原文及翻譯02-19

      狼原文、翻譯及賞析07-09

      狼原文翻譯及注釋03-01