在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 山市文言文原文及翻譯

      時(shí)間:2021-03-31 17:21:35 文言文 我要投稿

      山市文言文原文及翻譯

        山市

      山市文言文原文及翻譯

        奐山山市,邑八景之一也,然數(shù)年恒不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數(shù)十所,碧瓦飛甍,始悟?yàn)樯绞。未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計(jì)。忽大風(fēng)起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風(fēng)定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點(diǎn)明處,樓外天也。

        層層指數(shù),樓愈高,則明漸少。數(shù)至八層,裁如星點(diǎn)。又其上,則黯然縹緲,不可計(jì)其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時(shí),樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

        又聞?dòng)性缧姓,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”云。

        《山市》注釋:

        山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

        奐山:山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

        邑:縣。這里指清代淄川縣,今屬淄博市。

        孫公子禹年:對(duì)孫禹年的尊稱。公子,舊時(shí)用來稱呼豪門貴族子弟。

        然數(shù)年恒不一見:經(jīng)常是多年看不見一次。然,但是。數(shù)年,許多年。恒,經(jīng)常。

        同人:共事的人或志同道合的友人

        飲:喝酒。

        青冥:青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠(yuǎn)無窮的樣子。

        相顧:你看看我,我看看你。

        念:想。

        禪院:佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關(guān)的事物。

        無何:不久,不一會(huì)兒。

        碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。

        始悟:才明白。始:才,悟:明白

        未幾:不久,不一會(huì)兒。與前邊的'“無何”含義相同。

        高垣睥睨:高高低低的城墻。高垣,高墻。睥睨,又寫做“埤堄”。指女墻,即城墻上呈凹凸形的矮墻。

        連亙:連綿不斷。

        居然城郭:竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

        中有樓若者:其中有的像樓。

        堂若者:有的像廳堂。堂,廳堂。

        坊若者:有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

        歷歷在目:清晰地出現(xiàn)在眼前。

        以:用。

        莽莽然:一片迷茫的樣子。莽莽,一片迷茫。

        依。弘[隱約約。

        既而:不久。

        一切烏有:這個(gè)詞用來形容什么都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾,F(xiàn)指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

        危樓:高樓。危,高。

        直接:連接。

        霄漢:云霄與天河。

        窗扉:窗戶。

        皆:都。

        洞開:敞開

        裁如星點(diǎn):才像星星那么小。裁,通“才”,僅僅。

        黯然縹緲:黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子縹緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

        而:然后。

        往來屑屑:形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

        或:有的人。

        憑:靠著。

        不一狀:形態(tài)不一。

        逾時(shí):過了一會(huì)兒。

        倏忽:突然。

        遂:終于。

        人煙市肆:人家和集市。市肆,集市。肆,店鋪。

        孤:孤零零。

        聳:聳立。

        驚疑:驚奇,疑惑。

        碧:青綠色。

        同人:同業(yè)朋友。

        然:但是。

        數(shù):幾。

        明(出自文中“則明漸少”):光亮。

        行(出自文中“又聞?dòng)性缧姓摺保黑s路(另一說行也為走的意思)

        與世無別:跟塵世上的情形沒有什么區(qū)別。

        孫公子禹年:對(duì)孫禹年的尊稱。

        風(fēng)定天清:大風(fēng)停止,天空晴朗。

        孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。

        《山市》意思:

        奐山的“山市”,是淄川縣八景中的一景,但經(jīng)常好幾年也不出現(xiàn)一次。(有一天)孫禹年公子跟與他志同道合的友人在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的塔聳立起來,高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又驚奇又疑惑,想起近處沒有這寺院。不一會(huì)兒,看見幾十所宮殿,碧綠的瓦,翹起的屋檐,這才明白是“山市”。不久,(又出現(xiàn)了)高高的城墻,城墻上面成凹凸形的矮墻,連綿不斷六七里,竟然變成一座城市。城中有的像樓閣,有的像廳堂,有的像街巷,都清晰地出現(xiàn)在眼前,(多得)用億萬來計(jì)算。忽然刮起大風(fēng),塵土之大無邊無際,城市隱隱約約罷了。

        不久,大風(fēng)停止,天空晴朗,一切全都消失了,只有一座高樓,直插云霄,(每層)有五間房那么寬,窗戶都大開著,每一行都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。一層一層地指著數(shù),樓層越高,亮點(diǎn)就越;數(shù)到第八層,亮點(diǎn)只有星星那么小;再往上就變得暗淡了,昏暗地看不分明,分不出它的層次了。樓上的人們來往匆匆,有的人靠著(欄桿),有的人站立著,形態(tài)不一。過了一會(huì)兒,樓漸漸低矮下來,可以看見它的頂部;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的屋舍;突然像拳頭、豆粒一般大小,終于完全消失。(我)又聽說,有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,與塵世沒有太大的區(qū)別,所以(“山市”)又被稱為“鬼市”。