- 相關(guān)推薦
書(shū)博雞者事文言文原文及翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家都背過(guò)文言文吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編整理的書(shū)博雞者事文言文原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文及翻譯
博雞者,袁人,素?zé)o賴(lài),不事產(chǎn)業(yè),日抱雞呼少年博市中。任氣好斗,諸為里俠者皆下之。
元至正間,袁有守多惠政,民甚愛(ài)之。部使者臧,新貴,將按郡至袁。守自負(fù)年德,易之,聞其至,笑曰:“臧氏之子也!被蛞愿骊。臧怒,欲中守法。會(huì)袁有豪民嘗受守杖,知使者意嗛守,即誣守納已賕。使者遂逮守,脅服,奪其官。袁人大憤,然未有以報(bào)也。
一日,博雞者遨于市。眾知有為,因讓之曰:“若素民勇,徒能凌藉貧孱者耳!彼豪民恃其資,誣去賢使君,袁人失父母;若誠(chéng)丈夫,不能為使君一奮臂耶?”博雞者曰:“諾。”即入閭左,呼子弟素健者,得數(shù)十人,遮豪民于道。豪民方華衣乘馬,從群奴而馳。博雞者直前捽下,提毆之。奴驚,各亡去。乃褫豪民衣自衣,復(fù)自策其馬,麾眾擁豪民馬前,反接,徇諸市。使自呼曰:“為民誣太守者視此!”一步一呼,不呼則杖,其背盡創(chuàng)。豪民子聞難,鳩宗族童奴百許人,欲要篡以歸。博雞者逆謂曰:“若欲死而父,即前斗。否則闔門(mén)善俟。吾行市畢,即歸若父,無(wú)恙也!焙烂褡討炙煺葰⑵涓,不敢動(dòng),稍斂眾以去。袁人相聚從觀,歡動(dòng)一城?や浭埋斨,馳白府。府佐快其所為,陰縱之不問(wèn)。日暮,至豪民第門(mén),捽使跪,數(shù)之曰:“若為民不自謹(jǐn),冒使君,杖汝,法也;敢用是為怨望,又投間蔑污使君,使罷。汝罪宜死,今姑貸汝。后不善自改,且復(fù)妄言,我當(dāng)焚汝廬、戕汝家矣!”豪民氣盡,以額叩地,謝不敢。乃釋之。
博雞者因告眾曰:“是足以報(bào)使君未耶?”眾曰:“若所為誠(chéng)快,然使君冤未白,猶無(wú)益也。”博雞者曰:“然!奔催B楮為巨幅,廣二丈,大書(shū)一“屈”字,以?xún)筛蛫A揭之,走訴行御史臺(tái)。臺(tái)臣弗為理。乃與其徒日張“屈”字游金陵市中。臺(tái)臣慚,追受其牒,為復(fù)守官而黜臧使者。方是時(shí),博雞者以義聞東南。
高子曰:余在史館,聞翰林天臺(tái)陶先生言博雞者之事。觀袁守雖得民,然自喜輕上,其禍非外至也。臧使者枉用三尺,以仇一言之憾,固賊戾之士哉!第為上者不能察,使匹夫攘袂群起,以伸其憤,識(shí)者固知元政紊弛,而變興自下之漸矣。
——選自《四庫(kù)全書(shū)》本《鳧藻集》
博雞者是袁州人,一向游手好閑,不從事勞動(dòng)生產(chǎn),每天抱著雞召喚一幫年輕人,在街市上斗雞賭輸贏。他任性放縱,喜歡與人爭(zhēng)斗。許多鄉(xiāng)里的俠義好漢,都對(duì)他很服從、退讓。
元代至正年間,袁州有一位州長(zhǎng)官頗多仁愛(ài)、寬厚的政績(jī),百姓很喜歡他。當(dāng)時(shí)上級(jí)官署派下的使者姓臧,是一個(gè)新得勢(shì)的權(quán)貴,將要巡察各州郡到袁州來(lái)。太守依仗著自己年資高有德望,看不起這位新貴,聽(tīng)說(shuō)他到了,笑著說(shuō):“這是臧家的小子啊。”有人把這話(huà)告訴了姓臧的。臧大怒,想用法律來(lái)中傷陷害太守。正巧袁州有一個(gè)土豪,曾經(jīng)受過(guò)太守的杖刑,他得知姓臧的使者心里懷恨太守,就誣陷太守接受過(guò)自己的賄賂。使者于是逮捕了太守,威逼其認(rèn)罪,革掉了太守的官職。袁州人非常憤慨,但是沒(méi)有什么辦法來(lái)對(duì)付他。
一天,博雞者在街市上游蕩。大家知道他有能力有作為,因而責(zé)備他說(shuō):“你向來(lái)以勇敢出名,但只能欺壓貧弱的人罷了。那些土豪依仗他們的錢(qián)財(cái),誣陷賢能的使君,使他罷了官,袁州人失去了父母官。你果真是男子漢大丈夫的話(huà),就不能為使君出一把力嗎?”博雞者說(shuō):“好!本偷截毭窬劬拥牡胤剑賮(lái)一批向來(lái)勇健的小兄弟,共有幾十個(gè)人,在路上攔住那個(gè)土豪。土豪正穿著一身華麗的衣服,騎著馬,后面跟隨了一群奴仆,奔馳而來(lái)。博雞者一直向前把他揪下馬,又提起來(lái)加以毆打。奴仆們驚恐萬(wàn)分,各自逃去。博雞者于是剝下土豪的衣服,自己穿著,又自己鞭打著土豪的馬,指揮眾子弟簇?fù)碇梁涝隈R的前面,把他的雙手反綁著,游街示眾。命令土豪自己大聲叫道:“作老百姓的要誣陷太守,就看看我的樣子!”走一步叫一聲,不叫就用杖打,打得土豪的背上全部是傷。土豪的兒子聽(tīng)說(shuō)有此禍殃,就聚集了同宗本家的奴仆一百人左右,想攔路奪回他的父親。博雞者迎面走上去說(shuō):“如果想要你父親死,那就上前來(lái)斗。否則還是關(guān)起門(mén)來(lái)在家里好好地等著。我游街結(jié)束,就歸還你的父親,不會(huì)有危險(xiǎn)的。”土豪的兒子害怕博雞者會(huì)因此用棍杖打死他的父親,不敢動(dòng)手,匆匆約束招攏了奴仆們而離去。袁州的百姓相互追隨著聚集在一起觀看,歡呼聲振動(dòng)了整個(gè)袁州城?ぶ姓乒苊袷碌墓倮舴浅s@懼,騎馬奔告州府衙門(mén)。府里的副官對(duì)博雞者的所作所為感到痛快,暗中放任他而不過(guò)問(wèn)。天黑,博雞者和游街隊(duì)伍來(lái)到土豪家門(mén)口,揪著他命他跪下,列數(shù)他的罪狀說(shuō):“你做老百姓,不能自己檢點(diǎn),冒犯了使君,用杖打你,這是刑法的規(guī)定。你竟敢因此而怨恨在心,又趁機(jī)誣陷使君,使他罷了官。你的罪行當(dāng)死,現(xiàn)在暫且饒恕你。今后如果不好好改過(guò)自新,并且再胡言亂語(yǔ),我就要燒掉你的房屋,殺掉你的全家!”土豪氣焰完全沒(méi)有了,用額頭碰地,承認(rèn)自己有罪,表示再不敢了。這才放了他。
博雞者于是告訴大家說(shuō):“這樣是否足夠報(bào)答使君了呢?”大家說(shuō):“你所作所為確實(shí)令人痛快,但是使君的冤枉沒(méi)有伸雪,還是沒(méi)有用的!辈╇u者說(shuō):“對(duì)!绷⒓从眉堖B成一個(gè)巨幅,寬有二丈,大寫(xiě)了一個(gè)“屈”字,用二根竹竿夾舉起來(lái),奔走到行御史臺(tái)去訴訟,行御史臺(tái)的官吏不受理。于是便和他的一幫小兄弟,每天張著這個(gè)“屈”字游行于金陵城中。行御史臺(tái)的官吏感到慚愧,追受了他們的狀紙,為他們恢復(fù)了太守的官職而罷免了姓臧的使者。當(dāng)時(shí),博雞者由于他的俠義行為而聞名于東南一方。
高啟說(shuō):我在史館,聽(tīng)翰林官天臺(tái)人陶先生說(shuō)起博雞者的事?磥(lái)袁州太守雖然能得民心,但是沾沾自喜,輕視上級(jí),他的遭禍不是外來(lái)的原因造成的。姓臧的使者,濫用法律權(quán)力,用來(lái)報(bào)復(fù)一句話(huà)的怨恨,本來(lái)就是一個(gè)兇殘的人!但做上級(jí)的人不能察明下情,致使百姓捋起袖子,一起奮起,發(fā)泄自己的憤慨。有見(jiàn)識(shí)的人本就知道元代的政治混亂松弛,因而變亂的興起已經(jīng)從下面慢慢形成了。
賞析:
《書(shū)博雞者事》是韓愈在文學(xué)創(chuàng)作中的一篇重要作品,它以鮮明的個(gè)性特點(diǎn)和獨(dú)特的寫(xiě)作風(fēng)格展現(xiàn)了韓愈的思想和情感。
這篇文章以一個(gè)尋常的故事為背景,講述了一個(gè)人如何通過(guò)勤奮學(xué)習(xí)和努力實(shí)踐,最終成為了一位博學(xué)的學(xué)者。文章通過(guò)描寫(xiě)主人公的努力和堅(jiān)持,表達(dá)了韓愈對(duì)學(xué)習(xí)的重視和對(duì)知識(shí)的追求。他用生動(dòng)的細(xì)節(jié)和精彩的描寫(xiě),讓讀者能夠感受到主人公的奮斗和成長(zhǎng)過(guò)程。
韓愈在文章中運(yùn)用了豐富的修辭手法和表達(dá)技巧,如比喻、夸張、對(duì)比等,使文章更加生動(dòng)有趣。他還通過(guò)對(duì)主人公內(nèi)心的描寫(xiě),展現(xiàn)了他對(duì)學(xué)習(xí)的熱情和對(duì)知識(shí)的渴望,以及對(duì)人生意義的思考。
此外,文章中還融入了一些哲理和思想,如對(duì)時(shí)間的珍惜、對(duì)知識(shí)的重要性等,這些思想在當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景下具有一定的啟示意義。
總的來(lái)說(shuō),《書(shū)博雞者事》是一篇具有啟發(fā)性和思想深度的文章,它以平實(shí)的故事和生動(dòng)的描寫(xiě),傳遞了韓愈對(duì)學(xué)習(xí)和知識(shí)的追求,對(duì)讀者有一定的教育和激勵(lì)作用。
【書(shū)博雞者事文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
攘雞原文及翻譯10-19
齊人有好獵者文言文原文及翻譯10-10
《人有亡斧者》文言文原文注釋翻譯04-19
文言文《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》原文及翻譯07-25
畫(huà)雞原文翻譯及賞析04-04
畫(huà)雞原文賞析及翻譯04-25
畫(huà)雞原文翻譯及賞析04-27
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23
經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24