在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《矛與盾韓非子》文言文

      時(shí)間:2021-06-13 14:59:53 文言文 我要投稿

      《矛與盾韓非子》文言文

        楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“ 吾盾之堅(jiān) , 物莫能陷也 !庇肿u(yù)其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 !被蛟唬骸 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應(yīng)也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

      《矛與盾韓非子》文言文

        注釋

        1、矛:古代用來刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口f式等。 2、盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

        3、譽(yù):夸耀。

        4、曰:說,談。

        5、吾:我的。

        6、陷:這里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

        7、或:有人。

        8、以:用。

        9、子:您,對(duì)人的尊稱。

        10、何如:怎么樣。

        11、應(yīng):回答。

        12、利:鋒利,銳利。

        13、其:這里指那個(gè)賣矛和盾的人。

        14、弗:不。 弗能:不能。

        15、之:語氣助詞。

        16、鬻:(yù):賣。

        文言文翻譯

        有一個(gè)楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,任何鋒利的東西都穿不透 它!庇挚湟约旱拿,說:“我的矛鋒利極了,什么堅(jiān)固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的'矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也 答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

        中心思想

        《矛與盾》說的是一個(gè)人同時(shí)夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實(shí)事求是,不要言過其實(shí),自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規(guī)律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。

      【《矛與盾韓非子》文言文】相關(guān)文章:

      《矛與盾》文言文原文及翻譯04-01

      矛與盾文言文教學(xué)反思03-17

      文言文《矛與盾》原文及翻譯07-23

      《矛與盾》文言文原文及翻譯09-22

      《矛與盾》文言文原文注釋翻譯04-12

      《矛與盾》說課稿06-28

      矛與盾說課稿04-04

      矛與盾教案06-20

      矛與盾教案09-13