在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 馬鈞傳文言文翻譯

      時間:2021-04-11 19:06:33 文言文 我要投稿

      馬鈞傳文言文翻譯

        大家學(xué)過馬鈞傳嗎?下面為大家?guī)淼氖邱R鈞傳文言文翻譯,僅供參考~

      馬鈞傳文言文翻譯

        【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其為巧也。當(dāng)此之時,言不及巧,焉可以言知乎?

        【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術(shù)高超的人。他年輕時過著游樂的生活,自己不知道有技術(shù)。在這時候,他從不對人家談到技術(shù),又怎么談得上有人知道他呢?

        【原文】為博士,居貧,乃思綾機(jī)之變,不言而世人知其巧矣。舊綾機(jī)五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費(fèi)日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽之無窮。此輪扁之對,不可以言言者,又焉可以言校也?

        【譯文】他當(dāng)了博士,生活貧困,就想改進(jìn)織綾機(jī),不用說什么人們就知道他技術(shù)巧妙了。舊式的織綾機(jī),五十綜(綜:織綾機(jī)上經(jīng)線的分組)的用五十個躡(躡:織綾機(jī)上的踏具),六十綜的用六十個躡,馬先生認(rèn)為這樣的設(shè)計(jì)費(fèi)力費(fèi)時,于是他改進(jìn)機(jī)械,全都改用十二個躡。改進(jìn)以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽二氣反復(fù)變化無窮。這正像制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的'工人)回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語說明的,又怎么能用言語去檢驗(yàn)它呢?

        《馬鈞傳》練習(xí)

        一、解釋加點(diǎn)字詞

        1、天下之名巧( )也 2、焉可以( )言知乎?

        3、居( )貧 4、先生患( )其喪功費(fèi)日

        5、不可以言( )言( )者 6、又焉( )可以言校也

        7、記言之虛( )也 8、二子曬( )之

        9、 而衡者所以( )定物主輕重 10、居( )京師

        11、其功百倍于( )常 12、更( )入更出

        13、其巧可益( )否? 14、潛( )以水發(fā)焉( )

        15、言作之可令加( )五倍 16、石不能連屬( )而至

        17、飛( )擊敵城 18、飛( )之?dāng)?shù)百步矣

        19、難( )彼所長 20、良可恨也( )

        21、此馬氏之所以不對( )也 22、天下之微( )事也

        23、心乖( )于內(nèi) 24、然則( )試冉、季以政

        25、游、夏猶然( ) 26、此所以( )多廢也

        27、是則( )初所言者不皆是矣 28、于是安鄉(xiāng)侯悟( )

        29、武安侯忽( )之 30、猶( )忽而不察

        31、不如試之易效( )也 32、嘗試( )以車輪懸瓴甓數(shù)十

        33、取人不以一揆( )也 34、以子所( )長( ),擊彼所短( )

        二.指出下列加點(diǎn)虛詞的意義和用法。

        以:1 故君子不以人害人 ( )

        2乃皆易以十二躡 ( )

        3有以言取之者 ( )

        4患無水以溉 ( )

        為:1不自知其為巧也 ( )

        2為博士 ( )

        3都城內(nèi)有地可以為園 ( )

        4為常則以斷懸石 ( )

        而:1少而游豫 ( )

        2而指南車成 ( )

        3能設(shè)而不能動也 ( )

        4而衡者所以定物主輕重( )

        其:1其相擊刺 ( )

        2不自知其為巧也 ( )

        3其功百倍于常 ( )

        4其鑒之哉 ( )

        5其不皆是 ( )

        者:1鈞者器之模 ( )

        2其奇文異變因感而作者( )

        3又不可以言者也 ( )

        4有以事取之者 ( )

        5夫巧者,天下之微事也( )

        之:1未之思耳 ( )

        2夫何遠(yuǎn)之有? ( )

        3言之不已 ( )

        4天下之名巧也 ( )

        5記言之虛也 ( )

        6不如試之易效也 ( )

        7令童兒轉(zhuǎn)之 ( )

      【馬鈞傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

      陳規(guī)傳的文言文翻譯12-25

      《馬說》文言文原文翻譯03-20

      馬說文言文的翻譯04-14

      房玄齡傳文言文翻譯04-18

      江革傳文言文原文翻譯05-20

      文言文馬說原文和翻譯03-15

      馬說文言文翻譯(14篇)08-26

      馬說文言文翻譯14篇08-26

      文言文《馬說》原文及翻譯01-24

      《馬說》文言文原文和翻譯04-11