在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 孫叔敖之母文言文翻譯

      時間:2022-03-14 18:40:28 文言文 我要投稿

      孫叔敖之母文言文翻譯

        孫叔敖(áo)(約公元前630年~公元前593年),羋姓,蔿氏,名敖,字孫叔,楚郢都人(今紀南城)湖北荊州人。春秋時期楚國令尹。  下面是小編整理的孫叔敖之母文言文翻譯,希望對你有幫助。  

      孫叔敖之母文言文翻譯

        原文

        孫叔敖為楚令尹①,一國吏民皆來賀。有一老父衣②粗衣,冠白冠,后來吊③。孫叔敖正衣冠而見之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來賀,子獨后吊,豈有說乎⑥?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去⑦也,位已高而擅權(quán)⑧者君惡⑨之,祿已厚而不知足者患處之!睂O叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞余教!备冈唬骸拔灰迅叨庖嫦拢僖娲蠖囊嫘,祿已厚而慎不敢取。君謹守此三者,足以治楚矣!”孫叔敖對曰:“甚善,謹記之!

        選自《說苑·敬慎》

        譯文

        孫叔敖擔任楚國的宰相,全國的官吏百姓都來祝賀。有一個老人,穿著麻布制的衣服,戴著白色的帽子,最后來慰問。孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不知道我沒有賢德,讓我當了宰相,人們都來祝賀,只有您獨自來吊唁,莫非有什么見教的'嗎?”老人說:“是有話說。身份已經(jīng)很高貴但是待人驕傲的人,人民會離開他;地位已經(jīng)很高但是擅弄職權(quán)的人,君主會厭惡他;俸祿已經(jīng)很多但是不知足的人,禍患就會和他共處!睂O叔敖向老人拜了兩拜,說:“(我)聆聽并接受您的命令,愿意聽您余下的教誨!崩先苏f:“地位越高,要越為人謙恭;官職越大,思想越要小心謹慎;俸祿已很豐厚,就不應索取分外財物。您嚴格地遵守這三條,足夠把楚國治理好了!”孫叔敖回答說:“您說得真對,我會牢記在心的!

        注釋

        1、令尹:楚國官名,相當于宰相。

        2、老父:老人,下文中“父”,即此老人。衣:穿。

        3、吊:慰問,吊唁。

        4、不肖:不能干,沒有賢德。

        5、受吏民之垢:意即擔任宰相一事,這是一種謙虛的說法。

        6、豈有說乎:莫非有什么要說的嗎

        7、去:離開

        8、擅權(quán):擅弄職權(quán)。

        9、惡:對......感到厭惡

        10、再拜:拜了兩拜,表示禮節(jié)的之隆重。

        11、敬受命:聆聽您的教訓。

        12、意益下:越發(fā)將自己看低

        13、心益。核枷朐叫⌒闹斏

        14、一:全部

        15、國:國家

        16、衣(第一個):穿著

        17、為:擔任

        18、冠:戴著

        19、患處之:禍患潛伏在那里

      【孫叔敖之母文言文翻譯】相關(guān)文章:

      仁智的孫叔敖的故事10-20

      嚴郢字叔敖文言文閱讀答案10-09

      《叔敖殺蛇 劉向》閱讀答案附翻譯07-03

      孫泰文言文原文翻譯08-27

      孫丕揚,字叔孝,富平 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      《叔敖受教》閱讀答案及原文08-26

      孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31

      《書褒城驛壁》孫樵文言文原文注釋翻譯12-05

      報孫會宗書 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      蹇叔哭師_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27