在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 為文言文學(xué)的全文翻譯

      時(shí)間:2022-08-28 16:20:13 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      為文言文學(xué)的全文翻譯

        《為學(xué)》 本文選自《白鶴堂文稿》,原題為《為學(xué)一首示子侄》。為文言文學(xué)的全文翻譯,我們來(lái)看看下文。

      為文言文學(xué)的全文翻譯

        【原文】

        天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。

        吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

        蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:"吾欲之南海,何如?"

        富者曰:"子何恃而往?"

        曰:"吾一瓶一缽足矣。"

        富者曰:"吾數(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!"

        越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

        西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。

        【翻譯】

        天下的事有困難和容易的區(qū)別嗎?只要去做,困難的事也變?nèi)菀琢;如果不做,容易的事也變困難了。人們求學(xué)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要去學(xué),困難的事也變?nèi)菀琢耍蝗绻粚W(xué),容易的事也變困難了。

        我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸,不及別人。

        只要每天認(rèn)真學(xué)習(xí),長(zhǎng)久堅(jiān)持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過(guò)別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒(méi)有區(qū)別了?鬃拥乃枷胙哉摚罱K是靠天資遲鈍的曾參傳下來(lái)的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?

        四川的邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,一個(gè)富有。

        窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎么樣?”

        “富和尚說(shuō):“你憑著什么去呀?”窮和尚說(shuō):“我有一個(gè)盛水的瓶子和一個(gè)盛飯的缽就足夠了。”富和尚說(shuō):“我?guī)啄陙?lái)一直想雇船沿著長(zhǎng)江往下游走,還沒(méi)去成呢。你憑著什么去呀?”到了第二年,窮和尚從南;貋(lái),把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。

        西邊的蜀地距離南海不知道有幾千里遠(yuǎn)啊。

        有錢的和尚不能到,沒(méi)有錢的和尚卻可以到達(dá)。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,就會(huì)失敗;杳梁推接梗梢韵拗迫擞植豢梢韵拗迫;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習(xí)的人,會(huì)靠自己的努力獲得成功。

        字詞解釋:

        為學(xué):做學(xué)問(wèn),求學(xué)。

        資:天資,資質(zhì);瑁侯^腦迷糊。逮:到,及。材:才能。庸:平凡,平庸。

        旦旦:天天。怠:懶惰,松懈。

        倍:超過(guò)。屏棄:摒棄,舍棄。

        圣人:指孔子。道:思想,言論。卒:終于,最終。魯:遲鈍。

        用:用處,功用。豈:難道。常:不變的,固定的。

        鄙:邊境。

        語(yǔ):讀四聲,告訴。

        南海:指佛教圣地普陀山(屬浙江省舟山群島)。何如:怎么樣?這里是商量的語(yǔ)氣。

        缽:和尚盛食物用的一種器具。

        買:花錢雇用。下:往下游走。

        越,到,同“及”。

        慚色:慚愧的神色。

      【為文言文學(xué)的全文翻譯】相關(guān)文章:

      蝙蝠文言文全文翻譯07-29

      離騷文言文全文及翻譯06-07

      文言文離騷翻譯全文06-21

      言志文言文全文翻譯06-19

      說(shuō)虎文言文全文翻譯07-22

      木蘭詩(shī)文言文全文翻譯07-27

      師說(shuō)文言文全文翻譯及賞析10-09

      趙普文言文全文翻譯07-28

      采薇文言文翻譯全文06-07

      勸學(xué)文言文全文及翻譯12-11