在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《勤訓(xùn)》文言文翻譯

      時(shí)間:2022-02-22 15:08:56 文言文 我要投稿

      《勤訓(xùn)》文言文翻譯

        在年少學(xué)習(xí)的日子里,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編為大家整理的《勤訓(xùn)》文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      《勤訓(xùn)》文言文翻譯

        原文

        治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之計(jì)在于晨,一歲之際在于春,一生之際在于勤。”言雖近,而旨則遠(yuǎn)矣!無如人之常情,惡勞而好逸,甘食褕衣,玩日愒歲。以之為農(nóng),則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計(jì)日而效功;以之為商,則不能乘時(shí)而趨利;以之為士,則不能篤志而力行;徒然食息于天地之間,是一蠹耳。夫天地之化,日新則不敝。故戶樞不蠹流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨(dú)不然?勞則思,逸則淫,物之情也。大禹之圣,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰;又況賢圣不若彼者乎?

        譯文

        謀生的道理,沒有什么比勤勞更重要的了,因此邵雍說:“一天的計(jì)劃在于早晨的決定,一年的計(jì)劃在于春天的決定,一生的計(jì)劃在于勤勞的決定。”這句話雖然說得淺近,意義卻很深遠(yuǎn)!無奈一般人的習(xí)性,厭惡勞苦而喜好安樂,只顧眼前吃得好、穿得好,玩掉時(shí)間,荒廢歲月,讓他去當(dāng)農(nóng)夫,卻不能把土耕深把草除盡;讓他去做工人,卻不能計(jì)算日期來求工作的成效;讓他去做商人,卻不能把握時(shí)機(jī)而追求利潤;讓他去當(dāng)讀書人,卻不能堅(jiān)定志向努力實(shí)踐。白白生活在人間,好像一只蛀蟲罷了!天地化育萬物的道理,是天天更新就不會(huì)敗壞。因此常轉(zhuǎn)動(dòng)的門軸不會(huì)蛀蝕,流動(dòng)的.水不會(huì)腐臭,實(shí)在是上天不想要萬物常常安逸。∪说男乃己土α,不是也一樣嗎?勞苦了就會(huì)用心思考,安逸了就會(huì)迷惑昏亂,這是一般人的常情。像大禹那樣的圣人,尚且愛惜每一寸的光陰;像陶侃那樣賢明的人,尚且愛惜每一分的光陰;又何況才能,智慧都比不上他們的人呢?

        詞義

        勤訓(xùn):闡述勤的重要性,告誡后輩。

        治生之道:謀生的道理。

        莫:沒有哪一種東西。

        邵子:邵雍,宋代史學(xué)家。

        計(jì):謀劃,打算。

        近:淺近。

        旨:意義,用意。

        莫:沒有哪一種東西。

        尚:看重。

        乎:介詞,相當(dāng)于“于”,表示比較的意思。

        而:轉(zhuǎn)折連詞,然而。

        禹:夏代開國的君主。

        之:表示代詞,意思是“這樣的”。

        圣:指智慧,才能,道德修養(yǎng)幾方面都無與倫比。

        寸陰:日影移動(dòng)一寸,比喻極短的時(shí)間。

        陰:日影。

        陶侃:晉朝人。

        曾說:“大禹惜寸陰,吾人當(dāng)惜分陰!

        況:何況。

        不若:不如,不及。

        彼者:那些人。

        且:因此

      【《勤訓(xùn)》文言文翻譯】相關(guān)文章:

      勤訓(xùn)文言文翻譯01-13

      陳以勤,字選甫,南充 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      文言文“公輸”翻譯01-20

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      《唾面自干》文言文翻譯12-19

      孟子文言文翻譯01-13

      黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

      訓(xùn)儉示康_司馬光的文言文原文賞析及翻譯08-27