在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 絕妙好辭文言文翻譯

      時(shí)間:2023-01-06 14:26:08 文言文 我要投稿

      絕妙好辭文言文翻譯

        在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的絕妙好辭文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      絕妙好辭文言文翻譯

        絕妙好辭

        魏武①嘗過(guò)②曹娥碑下,楊修從。碑背上見(jiàn)題做“黃絹、幼婦、外孫、齏臼③”八字。魏武謂④修曰:“卿解不⑤”答曰:“解!蔽何湓唬骸扒湮纯裳,待我思之!毙孝奕,魏武乃曰:“吾已得!绷钚迍e⑦記所之。修曰:“黃絹,色絲也,于字為‘絕’;幼婦,少女也,于字為‘妙’,外孫,女子⑧也,于字為‘好’;齏臼,受辛⑨也,于字為‘辤’;所謂‘絕妙好辤’也!蔽何湟嘤洟庵,與修同,乃嘆曰:“我才不及卿,乃覺(jué)三十里!

        翻譯

        曹操曾經(jīng)途經(jīng)曹娥碑下,楊修跟隨著(曹操)。石碑的背面題寫(xiě)著“黃絹、幼婦、外孫、齏臼”八個(gè)字。曹操問(wèn)楊修說(shuō):“你知道這是什么意思嗎?”(楊修)回答說(shuō):“知道!辈懿僬f(shuō):“卿相先別說(shuō),讓我先想一想!弊叱鋈镞h(yuǎn)的時(shí)候,曹操才說(shuō):“我已經(jīng)知道了!泵顥钚迒为(dú)寫(xiě)出他所知道的。楊修寫(xiě):“黃絹,有顏色的`絲織品,寫(xiě)成字是‘絕’;幼婦,少女的意思,寫(xiě)成字是‘妙’;外孫,是女兒的孩子,寫(xiě)成字是‘好’;齏臼,受辛之器,盛納五辛的器具,寫(xiě)成字是‘辤(辭)’;這說(shuō)的是‘絕妙好辭(辤)’的意思!辈懿僖矊(xiě)下了自己的想法,和楊修是一樣的,于是贊嘆道:“我的才能比不上你,走了三十里路才明白(碑文的意思)!

        解釋

        1魏武:指曹操。

        2嘗過(guò):曾經(jīng)經(jīng)過(guò)。嘗:曾經(jīng)。 過(guò):經(jīng)過(guò)

        3齏( jī )臼(jiù):搗姜、蒜的器具。

        4謂:對(duì)...說(shuō)

        5不:同“否”,用在疑問(wèn)句末,構(gòu)成是非問(wèn)句。

        6行:走。

        7別:?jiǎn)为?dú)

        8女子:女兒的兒子。

        9受辛:不是受盡艱辛的器具,而是受納(盛納)五辛的器具!拔逍痢保甘[、蒜、姜、辣椒、大料,“辛”就是辣 “五味”之一;另一種解釋是指蔥、蒜、椒、姜、芥。

        10記:記錄。

        11乃(嘆曰):于是就

        12不及:比不上

        13乃(覺(jué)三十里):才

        14覺(jué):發(fā)覺(jué)

        【原文】

        太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去!庇讶吮闩骸胺侨嗽!與人期行,相委而去”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無(wú)信:對(duì)子罵父,則是無(wú)禮!庇讶藨M,下車引之,元方入門不顧。

        【翻譯】

        陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在中午,過(guò)了中午朋友還沒(méi)有到,陳太丘不再等候他而離開(kāi)了,陳太丘離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了。”友人便生氣地說(shuō)道:“真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開(kāi)了。”元方說(shuō):“您與我父親約在正午,正午您沒(méi)到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是沒(méi)有禮貌!迸笥迅械綉M愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進(jìn)家門。

        【注釋】

        元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。

        陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘:古地名。

        期行: 相約同行。期,約定。

        期日中: 約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

        過(guò)中:過(guò)了正午。

        舍去:不再等候就走了。去,離開(kāi)。舍:舍棄,拋棄。

        乃至:(友人)才到。乃,才。

        戲:嬉戲。

        尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱。不,通“否”

        家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親。

        引:拉,要和元方握手

        信:誠(chéng)信,講信用。

        時(shí)年:今年。

        非:不是。

        相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

        君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱。

        已去:已經(jīng) 離開(kāi)。

        曰:說(shuō)。

        則:就是。

        顧:回頭看。

        慚:感到慚愧。

        【古今異義詞】

        1、去 古意:離開(kāi) ;今意:往、到。

        2、委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

        3、顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

        4、兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒

      【絕妙好辭文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《絕妙好辭》的原文翻譯06-13

      《絕妙好辭》文言文閱讀06-12

      《絕妙好辭》原文及譯文07-14

      文言文翻譯12-06

      絕妙好辭的成語(yǔ)意思06-24

      《絕妙好辭》閱讀答案及原文07-16

      文言文翻譯方法06-13

      文言文翻譯的要求06-13

      文言文南轅北轍及翻譯03-04