在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 關(guān)雎文言文翻譯

      時(shí)間:2021-03-30 14:01:48 文言文 我要投稿

      關(guān)雎文言文翻譯

        《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的第一首詩(shī),以下是“關(guān)雎文言文翻譯”,希望給大家?guī)?lái)幫助!

      關(guān)雎文言文翻譯

        關(guān)雎

        先秦:佚名

        關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

        參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

        求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

        參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

        參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。

        譯文及注釋

        譯文

        關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

        參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來(lái)睡去都想追求她。

        追求卻沒(méi)法得到,白天黑夜便總思念她。長(zhǎng)長(zhǎng)的思念喲,叫人翻來(lái)覆去難睡下。

        參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來(lái)親近她。

        參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的`女子,敲起鐘鼓來(lái)取悅她。

        注釋

        ⑴關(guān)關(guān):象聲詞,雌雄二鳥(niǎo)相互應(yīng)和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥(niǎo)名,即王鴡。

        ⑵洲:水中的陸地。

       、邱厚唬▂ǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態(tài)美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。

       、群缅希╤ǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

       、蓞⒉睿洪L(zhǎng)短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類(lèi)植物。圓葉細(xì)莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

       、首笥伊髦簳r(shí)而向左、時(shí)而向右地?fù)袢≤舨。這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這里指摘取。之:指荇菜。

       、隋幻拢╳ù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺(jué)。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋注通釋》說(shuō):“寤寐,猶夢(mèng)寐!币部赏。

       、趟挤核寄。服,想。 《毛傳》:“服,思之也!

        ⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長(zhǎng)。這句是說(shuō)思念綿綿不斷。悠,感思。見(jiàn)《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語(yǔ)氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。

        ⑽輾轉(zhuǎn)反側(cè):翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉(zhuǎn),即反側(cè)。反側(cè),猶翻覆。

       、锨偕阎簭椙俟纳獊(lái)親近她。琴、瑟,皆弦樂(lè)器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動(dòng)詞,此處有親近之意。這句說(shuō),用琴瑟來(lái)親近“淑女”。

       、衅d(mào):擇取,挑選。

       、宴姽臉(lè)之:用鐘奏樂(lè)來(lái)使她快樂(lè)。樂(lè),使動(dòng)用法,使……快樂(lè)。

      【關(guān)雎文言文翻譯】相關(guān)文章:

      關(guān)雎原文及翻譯12-15

      詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析10-18

      《關(guān)雎》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-13

      詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文翻譯及賞析08-17

      詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文翻譯及賞析05-06

      關(guān)雎原文翻譯及賞析(4篇)05-07

      關(guān)雎原文翻譯及賞析匯編4篇05-07

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13