在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 再別康橋譯文欣賞

      時間:2024-10-21 17:41:30 再別康橋 我要投稿
      • 相關推薦

      再別康橋譯文欣賞

        再別康橋On Leaving Cambridge Again!

        輕輕的我走了,Quietly I leave,

        正如我輕輕的來;Just as I quietly came,

        我輕輕的招手,I quietly wave,

        作別西天的云彩。Saying goodbye to the bright clouds of the western sky.

        那河畔的金柳,The river banks golden willows,

        是夕陽中的新娘;Like brides in a setting sun,

        波光里的艷影,Beautiful shadows in bright waves,

        在我的心頭蕩漾。Waving in my heart.

        軟泥上的青荇,The soft mud’s green grasses,

        油油的在水底招搖;Bright green, waving on the river bottom,

        在康河的柔波里,Would I were a blade of water grass,

        我甘心做一條水草。In the river Cam’s gentle waves.

        那樹蔭下的一潭,That lake under the Elm shadow,

        不是清泉,是天上虹;Not a clear fountain but a rainbow in heaven,

        揉碎在浮藻間,Twisted into floating weeds,

        沉淀著彩虹似的夢。Precipitating rainbow dreams.

        尋夢?撐一支長篙,Dream searching? Dash a long boat pole,

        向青草更青處漫溯;Upstream towards green grass and an even greener place,

        滿載一船星輝,A boat filled with starlight,

        在星輝斑斕里放歌。Let loose a song midst pointed starlight.

        但我不能放歌,But I cannot sing,

        悄悄是別離的笙簫;It is quiet like a parting Hsiao,

        夏蟲也為我沉默,The summer insects are also quiet for me,

        沉默是今晚的康橋!Cambridge tonight is silent.

        悄悄的我走了, Quietly I leave,

        正如我悄悄的來;Just as I quietly came,

        我揮一揮衣袖,My sleeves are waving,

        不帶走一片云彩。Not taking away a single cloud.

      【再別康橋譯文欣賞】相關文章:

      再別康橋英語譯文08-22

      《再別康橋》兩個譯文的比照10-02

      《再別康橋》原文及詩歌欣賞10-17

      再別康橋10-04

      《離騷》譯文09-14

      觀潮譯文05-31

      離騷譯文07-08

      離騷譯文04-28

      《再別康橋》歌詞06-14

      《再別康橋》學案06-05