在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 魚(yú)我所欲也翻譯注釋

      時(shí)間:2024-11-26 13:24:42 魚(yú)我所欲也 我要投稿

      魚(yú)我所欲也翻譯注釋

        孟子繼承了孔子的思想,但是又在孔子的思想有所發(fā)展。而他所寫(xiě)的《魚(yú)我所欲也》被世人所稱(chēng)道,是文言文中的名篇。

        魚(yú)我所欲也

        魚(yú),我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也.如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

        一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死.呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也.

        萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我與?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者而為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

        譯文

        魚(yú)是我所喜愛(ài)的,熊掌也是我所喜愛(ài)的,如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,那么我就只好放棄?mèng)~而選取熊掌了。生命是我所喜愛(ài)的,大義也是我所喜愛(ài)的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取大義了。生命是我所喜愛(ài)的,但我所喜愛(ài)的還有勝過(guò)生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過(guò)死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。如果人們所喜愛(ài)的東西沒(méi)有超過(guò)生命的,那么凡是能夠用來(lái)求得生存的手段,哪一樣不可以采用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是能夠用來(lái)逃避災(zāi)禍的事情,哪一樁不可以干呢?采用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用某種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。由此可見(jiàn),他們所喜愛(ài)的有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);他們所厭惡的,有比死亡更嚴(yán)重的東西(那就是“不義”)。不僅僅是賢人才有這種本性,人人都有,不過(guò)賢人能夠不喪失罷了。

        一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不吃就會(huì)餓死。可是輕蔑地、呵叱著給別人吃,過(guò)路的饑民也不肯接受;用腳踢著(或踩過(guò))給別人吃,乞丐也不愿意接受。

        (可是有的人)見(jiàn)了“萬(wàn)鐘”的優(yōu)厚俸祿卻不分辨是否合乎禮義就接受了。這樣的優(yōu)厚俸祿對(duì)我有什么好處呢?是為了住宅的華麗,妻妾的侍奉和熟識(shí)的窮人感激我嗎?先前(有人)寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在(有人)為了住宅的華麗卻接受了;先前(有人)寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在(有人)為了大小老婆的侍奉卻接受了;先前(有人)寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在(有人)為了熟識(shí)的窮人感激自己卻接受了。這種做法不是可以讓它停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的羞惡廉恥之心。

        注釋

        (1)亦:也。

        (2)欲:想要。

        (3)兼:同時(shí)具有。

        (4)舍:舍棄。

        (5)。哼x取。

        (6)甚:超過(guò)。

        (7)于:比。

        (8)故:所以,因此。

        (9)茍得:茍且取得,這里是“茍且偷生”的意思。

        (10)惡:厭惡。

        (11)患:禍患,災(zāi)難。

        (12)辟:通“避”,躲避。

        (13)如使:假如,假使。

        (14)之:用于主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,無(wú)實(shí)意,不譯。

        (15)莫:沒(méi)有。

        (16)則:那么。

        (17)凡:凡是,一切。

        (18)得生:保全生命。

        (19)何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。

        (20)為:做。

        (21)而:但是。

        (22)是故:這是因?yàn)椤?/p>

        (23)非獨(dú):不只,不僅 非:不 獨(dú):僅。

        (24)賢者:有才德,有賢能的人。

        (25)是:此,這樣。

        (26)勿喪:不喪失。喪:?jiǎn)适А?/p>

        (27)簞:古代盛食物的圓竹器。

        (28)豆:古代一種木制的盛食物的器具。

        (29)則:就。

        (30)弗:不。

        (31)得:通“德”,恩惠,這里是感激的意思。

        (32)呼爾:呼喝(輕蔑地,對(duì)人不尊重)。

        (33)呼爾而與之:呼喝著給他(吃喝)。爾,語(yǔ)氣助詞!抖Y記·檀弓》記載,有一年齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊施粥,有個(gè)饑餓的人用衣袖蒙著臉走來(lái)。黔敖吆喝著讓他吃粥。他說(shuō):“我正因?yàn)椴怀员惠p蔑所給予得來(lái)的食物,才落得這個(gè)地步!

        (34)行道之人:(饑餓的)過(guò)路的行人。

        (35)蹴:用腳踢。

        (36)而:表修飾。

        (37)不屑:因輕視而不肯接受。


       更多《魚(yú)我所欲也》文章推薦閱讀: 

      【魚(yú)我所欲也翻譯注釋】相關(guān)文章:

      魚(yú)我所欲也注釋及翻譯11-13

      《魚(yú)我所欲也》全文注釋及翻譯09-21

      魚(yú)我所欲也注釋附翻譯10-17

      《魚(yú)我所欲也》原文+注釋+翻譯+賞析08-05

      魚(yú)我所欲也原文及翻譯注釋10-19

      《魚(yú)我所欲也》原文翻譯和注釋07-24

      魚(yú)我所欲也翻譯09-20

      魚(yú)我所欲也的經(jīng)典翻譯08-08

      《魚(yú)我所欲也》翻譯10-19

      《魚(yú)我所欲也》 翻譯10-24