在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 梟將東徙閱讀及答案參考

      時間:2024-10-14 07:16:08 曉怡 閱讀答案 我要投稿
      • 相關推薦

      梟將東徙閱讀及答案參考

        無論是身處學校還是步入社會,我們都不可避免地要接觸到閱讀答案,閱讀答案可以有效幫助我們鞏固所學知識。什么類型的閱讀答案才能有效幫助到我們呢?下面是小編整理的梟將東徙閱讀及答案參考,僅供參考,大家一起來看看吧。

      梟將東徙閱讀及答案參考

        梟將東徙

        一、 解釋下列句中加粗的詞語

        梟逢鳩,鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡

        我鳴,以故東徙!兵F曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲!

        二、用現(xiàn)代漢語解釋下列句子

        1.子將安之?

        2.鄉(xiāng)人皆惡我鳴,以故東徙。

        3.不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。

        三、閱讀下文,回答問題。

        1.本文選自________著名文學家__________ 的著作《_______________》

        2.用原文中的話回答,為什么梟要“東徙”?

        _________________________________________________________________

        3.鳩認為要想解決梟的煩惱,靠遷徙是不行的,關鍵要做到

        ________________________________________________________________

        4.這篇文章給我們的啟示是:

        _________________________________________________________________

        詞語解釋:

        梟(xiāo):同“鸮”(xiāo),貓頭鷹

        東徙:向東遷徙。東,動詞,指向東。徙,遷徙

        鳩(jiū):斑鳩

        安之:到哪里去。安,哪里。之,去。

        故:原因。

        皆:都,全部。

        惡(wù):厭惡,討厭。

        更(gēng):改變。

        猶:仍然。

        翻譯:

        梟遇見斑鳩,斑鳩說:“您將要去哪里?”梟說:“我將要往東方遷徙。”斑鳩說:“為什么呢?”梟說:

        “鄉(xiāng)里的人都討厭我的鳴叫的聲音。”斑鳩說:“您能改變鳴叫的聲音就行了,不能改變鳴叫的聲音,(您)遷往東方

        別人還是會厭惡您的聲音啊!

        1.本文顯然屆虛構的故事,是一則 。(按文學作品分類看)

        2.梟要向東遷的原因是什么?你怎樣看梟的東徙?

        3、.鳩的態(tài)度對梟一定有很大影響,請展開合理想象,續(xù)寫一段故事結局。

        續(xù)寫:

        4.本文告訴我們該如何處理自身與環(huán)境的問題,請談談你的看法。

        1.寓言

        2、周圍人很討厭它,它與環(huán)境格格不入。梟東徙是消極逃避的態(tài)度,是不可取的

        3、略

        4、人與環(huán)境的關系,應該是自身去適應環(huán)境,而不能讓環(huán)境適應人。所以,應該通過改變提高自己,達么適應生存的目的。

        1、 “ 梟將東徙”的原因是什?

        梟因為被人厭惡,想改變現(xiàn)狀而搬家。(鄉(xiāng)人皆惡我鳴,以故東徙。)

        2、 鳩對梟的遷移持什么態(tài)?

        3、鳩的話給我們什么啟示?

        鳩一針見血地指出:以客觀原因做理由是不可取的,應該從主觀上尋找不足,要正視自身的缺點,而不要回避,改變自己的不足才能改變他人的看法。

        拓展:梟逢鳩/梟將東徙原文、翻譯注釋及賞析

        原文:

        梟逢鳩/梟將東徙

        兩漢:劉向

        梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”

        梟曰:“我將東徙!

        鳩曰:“何故?”

        梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”

        鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

        譯文:

        梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”

        一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你打算到哪里安家呀?”

        梟曰:“我將東徙!

        貓頭鷹說:“我要向東邊搬遷!

        鳩曰:“何故?”

        斑鳩問:“是什么原因呢?”

        梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙!

        貓頭鷹說:“鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移!

        鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

        斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲!

        注釋:

        梟逢鳩。鳩(jiū)曰:“子將安之?”

        鳩:斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。子將安之:您打算到哪里(安家)。子:古代對對方的尊稱,表示“您”。將:打算、準備。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪兒。

        梟(xiāo)曰:“我將東徙(xǐ)。”

        梟:又稱鵂鹠(xiūliú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。東徙:向東邊搬遷。徙,搬遷。

        鳩曰:“何故?”

        何故:什么原因。故,原因。

        梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴。以故東徙!

        鄉(xiāng)人皆惡我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。皆,都。惡,厭惡。我,這里指代貓頭鷹。以故:因此。以,因為。故,原因,緣故。

        鳩曰:“子能更(gēng)鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶(yóu)惡子之聲!

        更:改變。猶:仍舊,還。

        賞析:

        本則寓言的寓意可以從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環(huán)境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個合適自己的新家。

      【梟將東徙閱讀及答案參考】相關文章:

      《父親的東籬》閱讀答案05-12

      父愛閱讀答案參考06-06

      聽戲的閱讀答案參考07-18

      文言文《魯人徙越》閱讀題及答案05-07

      金陵驛閱讀及參考閱讀答案07-13

      空山鳥語的閱讀答案參考10-14

      《母親石》閱讀及答案參考11-28

      學溜冰閱讀及答案參考07-04

      愛的盛宴閱讀及答案參考01-12

      鳥的天堂閱讀答案參考09-24