在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 明名醫(yī)戴原閱讀答案及譯文

      時間:2024-11-20 11:58:40 閱讀答案 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      明名醫(yī)戴原閱讀答案及譯文

        明名醫(yī)戴原禮嘗至京,聞一醫(yī)家術(shù)甚高,治病輒效,親往觀之。其迎求溢戶,酬應不暇。偶一求藥者既去,走而告之曰:“臨煎加錫一塊!痹Y心異之,問其故。曰:“此古方爾!笔獠恢欧侥损h字,餳即糯米所煎糖也。今之庸醫(yī)妄熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!

      明名醫(yī)戴原閱讀答案及譯文

        注:①迎:迎接他出診的人 ②餳:讀táng,同“糖”。

        20.解釋下列句中加點詞。(4分)

       。1)明名醫(yī)戴原禮嘗至京 (2)聞一醫(yī)家術(shù)甚高

       。3)走而告之曰 (4)偶一求藥者既去

        21.翻譯句子。(2分)

        原禮心異之,問其故。

        22.談?wù)勎闹小搬t(yī)家”是怎樣一個人?(2分)

        參考答案:

        20.(4分)(1)曾經(jīng) (2)聽說 (3)他,指求藥者 (4)離開

        21.(2分)原禮心里對這件事感到很奇怪,問他原因。(把握重點詞“異”“故”的意思)

        22.(2分)是一位好心(不失一定醫(yī)德)的人,(1分)但又是一位不懂裝懂(自欺欺人,貽笑大方、不識字)的人。(1分)

        參考翻譯:

        明代的名醫(yī)戴原禮曾經(jīng)到京城,聽說有一個醫(yī)生醫(yī)術(shù)非常高明,治病總是非常見效,(于是)親自前往觀看。來名醫(yī)家求要的人很多,名醫(yī)都來不及應酬。偶然間看到一個求得藥的人已經(jīng)離開了,那個醫(yī)生跑出來告訴他說:臨煎藥時(要往里面)加一塊錫!贝髟Y聽了以后心里對這件事感到奇怪,便問他原因,醫(yī)生說:這只是古代的藥方罷了。他竟然不知道古方是“餳”,也就是糯米煎成的糖。唉,當今的平庸的醫(yī)生每每妄稱自己對古方非常熟悉,大多只是連錫、餳都分不清楚的人罷了!

      【明名醫(yī)戴原閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:

      《明皇雜錄》閱讀答案及譯文06-30

      馬戴《落日悵望》閱讀答案及譯文10-23

      《明良論》閱讀答案及參考譯文06-18

      張商英《《素書》原序》閱讀答案及譯文06-20

      《明吏胡惟庸傳》閱讀答案及譯文09-08

      刻舟求劍閱讀答案及譯文07-07

      《隋書》閱讀答案及譯文09-22

      論語閱讀答案及譯文08-12

      《智囊》閱讀答案及譯文07-06

      《秋思》閱讀答案及譯文11-18