在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 飲湖上初晴后雨文言文

      時間:2024-10-12 10:20:06 飲湖上初晴后雨 我要投稿
      • 相關推薦

      飲湖上初晴后雨文言文

        《飲湖上初晴后雨》是四年級上冊的一首寫景抒情的經典詩文,是宋代大詩人蘇軾的一篇傳世佳作。這首詩抓住了夏季時晴時雨的特征,描繪了西湖在不同天氣下呈現(xiàn)的別樣風姿,表達了詩人對西湖美景的熱愛與贊美。下面和小編一起來看看吧!

      飲湖上初晴后雨文言文

        飲湖上初晴后雨文言文

        宋代:蘇軾

        水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙 通:蒙)

        欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。(淡妝濃抹 一作:濃妝淡抹)

        譯文及注釋

        譯文

        在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。

        若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。

        注釋

        ①湖:即杭州西湖。

       、跒囦(liàn yàn) :水面波光閃動的樣子。

       、鄯胶茫赫秋@得很美。

       、芸彰桑杭氂昝悦5腵樣子。

       、菸髯樱何魇呵飼r代越國有名的美女,原名施夷光,或稱 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。

        譯文及注釋二

        譯文

        晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。

        如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻。

        注釋

        瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子。 方好:正顯得美。

        空蒙:細雨迷蒙的樣子。蒙,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。

        欲:可以;如果。西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。

        總相宜:總是很合適,十分自然。

      【飲湖上初晴后雨文言文】相關文章:

      飲湖上初晴后雨的中心10-27

      飲湖上初晴后雨全拼11-26

      飲湖上初晴后雨注解06-11

      《飲湖上初晴后雨》翻譯10-01

      飲湖上初晴后雨的詩意11-14

      飲湖上初晴后雨古詩09-18

      《飲湖上初晴后雨》 蘇軾09-21

      《飲湖上初晴后雨》解析09-15

      《飲湖上初晴后雨》原文10-25

      朗誦飲湖上初晴后雨06-01