在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 溫庭筠咸陽值雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      時間:2024-04-22 10:18:31 溫庭筠 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      溫庭筠咸陽值雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

        咸陽值雨

        朝代:唐代|作者:溫庭筠|

        咸陽橋上雨如懸,萬點空濛隔釣船。

        還似洞庭春水色,曉云將入岳陽天。

        譯文/注釋

        譯文

        在咸陽橋上遇雨了,那牛毛細雨隨風飄搖不定,宛如懸在空中的水晶帷簾;那泊著的釣魚船被這連綿的水晶帷簾阻隔,如煙如畫。眼前這煙水空濛的景色多么像初春時節(jié)洞庭湖上那煙波浩渺的景致;還有那沉沉的暮靄,好像正馱載著水氣緩緩地向岳陽城的上空飄去,真是美極了。

        注釋

       、畔剃枠颍河置魑紭,故址在今陜西省咸陽市南,古代多于此送別。

       、七:一作“絕”。

       、菍ⅲ簲y帶。岳陽天:岳陽樓在洞庭湖邊,可俯瞰洞庭春色。

        全文賞析

        這是一首對雨即景之作,明快、跳蕩,意象綿渺,別具特色。咸陽橋,又名便橋,在長安北門外的渭水之上,是通往西北的交通孔道。古往今來,有多少悲歡離合、興廢存亡的歷史在這里幕啟幕落。然而詩人此番雨中徜徉,卻意度閑適,并無愁眉鎖眼之態(tài),筆墨染出,是一派清曠迷離的山水圖景。

        首句入題!跋剃枠颉秉c地,“雨”點景,皆直陳景物,用語質(zhì)樸。句末煉出一個“懸”字,便將一種雨腳綿延如簾箔之虛懸空際的質(zhì)感,形象生動地傳出,健捷而有氣勢,令人神往。接下一句,詩人把觀察點從橋頭推向遠處的水面,從廣闊的空間來描寫這茫茫雨色。這是一種挺接密銜的手法!叭f點”言雨陣之密注!翱彰伞倍肿钣蟹至,烘托出云行雨施、水氣蒸薄的特殊氛圍,點出這場春雨所引起的周圍環(huán)境的色調(diào)變化來。用筆很像國畫家的暈染技法,淡墨抹出,便有無限清蔚的佳致。這種煙雨霏霏的景象類似江南水鄉(xiāng)的天氣,是詩人著力刻畫的意境,并因而逗出下文的聯(lián)翩浮想,為一篇轉(zhuǎn)換之關(guān)鍵!搬灤笔窃娭袑嵕,詩人用一個“隔”字,便把它推到迷蒙的煙雨之外,若隱若現(xiàn),似有似無,像是要溶化在設(shè)色清淡的畫面里一樣,有超于象外的遠致。

        前兩句一起一承,圍繞眼前景物生發(fā),第三句縱筆遠揚,轉(zhuǎn)身虛際,出人意外地從咸陽的雨景,一下轉(zhuǎn)到了洞庭的春色。論地域,天遠地隔;論景致,晴雨不侔。實現(xiàn)這兩幅毫不相干的水天圖畫的聯(lián)結(jié)轉(zhuǎn)化的媒介,乃是存在于二者之間的某種共同點—即上面提到的煙水空蒙的景色。這在渭水關(guān)中也許是難得一見的雨中奇觀,但在洞庭澤國,卻是一種常見的色調(diào)。詩人敏感地抓住這一點,發(fā)揮藝術(shù)的想象,利用“還似”二字作有力的兜轉(zhuǎn),就把它們巧妙在聯(lián)到一起,描繪出一幅壯闊飛動、無比清奇的圖畫來。洞庭湖為海內(nèi)巨浸,氣蒸波撼,吞天無際。在詩人看來,濕漉的曉云好像是馱載著接天的水氣飄進了岳陽古城的上空。這是極其壯觀的景象。“將入”二字,可說是筆挾云濤。

        作者著意描寫巴陵湖畔的云容水色,其目的在于用它來烘托咸陽的雨景,使它更為突出。這是一種借助聯(lián)想,以虛間實,因賓見主的借形之法,將兩種似乎無關(guān)的景物,從空間上加以聯(lián)系,構(gòu)成了此詩在藝術(shù)上的特色。

        寫作背景

        此詩寫于咸陽,但基于往日游洞庭湖的經(jīng)歷。溫庭筠于唐宣宗大中元年(847年)春曾游洞庭湘中,有《次洞庭南》(今存佚句一聯(lián)),《咸陽值雨》當在其后作。

      【溫庭筠咸陽值雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:

      溫庭筠瑤瑟怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

      溫庭筠商山早行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      溫庭筠望江南·梳洗罷全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

      溫庭筠蘇武廟全文、注釋、翻譯和賞析03-20

      溫庭筠楊柳八首·其三全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

      王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

      韓愈枯樹全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

      杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17