在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 菩薩蠻溫庭筠譯及賞析文

      時間:2024-08-03 18:09:20 溫庭筠 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      菩薩蠻溫庭筠譯及賞析文

        《菩薩蠻》,本唐教坊曲,后用為詞牌,也用作曲牌。菩薩蠻溫庭筠譯及賞析文,我們來看看。歡迎大家參考。

        菩薩蠻

        [唐] 溫庭筠

        小山重疊金明滅,

        鬢云欲度香腮雪。

        懶起畫蛾眉,

        弄妝梳洗遲。

        照花前后鏡,

        花面交相映。

        新貼繡羅襦,

        雙雙金鷓鴣。

        注釋

       、傩∩剑褐钙溜L(fēng)上雕畫的小山。金明滅:金光閃耀的樣子。

        ②鬢云:象云朵似的鬢發(fā)。度:覆蓋。香腮雪:雪白的面頰。

        ③弄妝:梳妝打扮。

       、芰_襦(rú):絲綢短襖。

        ⑤鷓鴣:這里指裝飾的圖案。

        評析

        這首詞寫一個獨處閨中的婦女,從起床而梳妝以至穿衣一系列的動態(tài),從中體現(xiàn)出她的處境及心情。

        首二句為主人公初起床的情態(tài)。

        這二句以特寫的手法,突出主人公的形象,次句為主體,首句為襯景!靶∩健睘榇查絿辽系漠嬀,“金”為涂在屏山上的顏色。

        “明滅”為日光透過窗紗照射屏山陰陽顯晦之狀。

        或以為畫上金碧山色有所脫落,或明或滅,以見久別后閨中蕭索之象。

        此二說均可通,后者意蘊較深,而前者景象鮮明。

        “鬢云”為鬢邊下垂的黑發(fā),女子鬢發(fā)卷曲輕揚,狀如云朵,故常以云形容之。

        “欲度”從云常流動設(shè)想,描繪也鬢發(fā)輕揚之狀。

        “香腮雪”形容主人公襯映鬢發(fā)的臉頰之膩白。整句凸出一副嬌慵的女性面貌,因“鬢云欲度”正是鬢發(fā)散亂未整之狀,句中也隱含呆坐懶起的時間過程。這二句在讀者眼前展示出這樣一個鏡頭:

        在小山重疊金色明滅的畫屏圍繞著的繡榻上,一位少婦剛剛坐起,她散亂的鬢發(fā),似流云樣將要度過她雪白的臉腮。

        三四兩句開始寫她下床后的活動!皯衅稹倍滞嘎冻鲋魅斯那榫w,下句“遲”字與之相應(yīng),是了解整首詞意的關(guān)鍵!皯衅稹奔磻袘械仄饋怼R弧皯小币弧斑t”,極見其無情無緒之神情,與“梳洗罷,獨倚望江樓”(《望江南》)之因有所希冀而行動緊急,表情迥異!芭獖y”謂妝扮時頻繁反復(fù)做弄。

        “遲”字總承“弄妝”與“梳洗”諸事。在這二句中,主人公嬌慵之狀宛然可見。

        下闋寫其人之繼續(xù)活動!罢栈ā倍鋵懫鋵︾R簪花。

        于客觀地描寫人物活動中,暗寓其人對鏡時自賞自憐之意。

        自賞:人而如花;自憐:盛年獨處。此“花”當(dāng)于插于發(fā)髻之飾物,非喻人面。

        從次句之花而并提可知。前后鏡對照,腦后發(fā)髻簪插之花映于前鏡,乃與鏡中人面將相輝映,其人之容色光麗可想。

        最后二句寫其梳妝后穿著衣服,不寫動作,但點出主人公眼中的衣上彩繪——金線繡的一雙雙的鷓鴣。試想她滿懷心事,懶洋洋地勉自梳妝罷,剛要著衣時,而入眼的乃是“雙雙金鷓鴣”,則其情當(dāng)如何堪!

        寫法特點

        其一是作者只是在生活的片段過程中,選取最具有特點的動態(tài)或物象,略加勾畫,省云彼此間的表面聯(lián)系,如首句僅寫床周屏風(fēng)的景色,而略去這景色所依附的屏與榻,次句只是突現(xiàn)出一個睡起的女子面貌,其他一切事物都隱藏在可感觸的曖昧之中,兩句合看,即可依據(jù)已勾勒出的形象加以想象補充,構(gòu)成一幅完整的“晨閨”圖畫。

        其次是表情隱蔽,作者只是對人物動態(tài)及有關(guān)景物作客觀描繪,但于其中微露或暗示人情,給讀者盡多的想象體會余地。

        至于辭藻濃麗,更是溫詞的普遍現(xiàn)象。因此種種,常使讀者感到晦澀,然如細心玩索,得其藝術(shù)匠心所在,當(dāng)更覺情味豐腴。

      【菩薩蠻溫庭筠譯及賞析文】相關(guān)文章:

      溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-06

      溫庭筠的《菩薩蠻》賞析11-12

      溫庭筠《菩薩蠻》賞析11-04

      菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析01-22

      溫庭筠《菩薩蠻》賞析推薦03-04

      菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析10-24

      [合集]溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-05

      (集合)溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-08

      (必備)溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-12

      溫庭筠的《菩薩蠻》09-23