在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 文天祥《夜坐》原文翻譯賞析

      時(shí)間:2024-07-09 21:58:58 文天祥 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      文天祥《夜坐》原文翻譯賞析

        賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的文天祥《夜坐》原文翻譯賞析,一起來(lái)看看吧。

        文天祥《夜坐》原文翻譯賞析1

        【作者簡(jiǎn)介】文天祥(1236—1283),男,漢族,吉州吉水(今屬江西吉安)人,原名云孫,字履善,又字宋瑞,自號(hào)文山、浮休道人,民族英雄。著《文山全集》,名篇有《正氣歌》《過(guò)零丁洋》。宋理宗寶佑時(shí)進(jìn)士。官至丞相,封信國(guó)公。臨安危急時(shí),他在家鄉(xiāng)招集義軍,堅(jiān)決抵抗元兵的入侵。后不幸被俘,在拘囚中,大義凜然,終以不屈被害。他晚年的詩(shī)詞,反映了他堅(jiān)貞的民族氣節(jié)和頑強(qiáng)的戰(zhàn)斗精神。風(fēng)格慷慨激昂,蒼涼悲壯,具有強(qiáng)烈的感染力。有《文山先生全集》、《文山樂(lè)府》。

        文天祥的性格特征:不懼風(fēng)寒的神韻、孤高品格的象征

        夜坐

        文天祥

        淡煙楓葉路,細(xì)雨蓼花時(shí)。

        宿雁半江畫(huà),寒蛩四壁詩(shī)。

        少年成老大,吾道付逶迤。

        終有劍心在,聞雞坐欲馳。

        【注釋】

       、僖棺,此詩(shī)寫(xiě)于起兵勤王之前。

       、隍耍。

        ③逶迤,本是形容道路、山川、河流彎彎曲曲,連綿不絕,這里是遙遙無(wú)期的意思。

        【簡(jiǎn)析】

        這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人在民族危亡的關(guān)鍵時(shí)刻力挽狂瀾,報(bào)效國(guó)家的雄心壯志。全詩(shī)沉郁頓挫,頗有杜甫風(fēng)味。

        前兩聯(lián)即景抒情,詩(shī)人描繪出一幅肅殺凄涼,而又有聲有色的迷蒙秋雨圖。淡煙籠罩著楓葉,細(xì)雨飄打著蓼花,成群的.大雁寄宿于江邊,凄切的蟬鳴回響在四壁,真是可畫(huà)可詩(shī)。被迫罷官,退居文山的詩(shī)人不禁慷慨悲歌,以抒發(fā)心中的郁悶和不平。

        后半轉(zhuǎn)入抒情,先化用“少壯不努力,老大徒悲傷”,以抒發(fā)遭打擊的怨恨,再訴說(shuō)壯志難酬的痛苦。尾聯(lián)陡起,一掃沉郁悲涼,轉(zhuǎn)為仰天浩歌,率直地發(fā)出“丈夫壯氣須沖斗”式的吶喊,運(yùn)用祖逖聞雞起舞這一常典,很好地表達(dá)了立志報(bào)國(guó),壯心不已的真實(shí)情感。

        逶迤:對(duì)蹉跎日月的無(wú)限感慨。

        尾聯(lián):運(yùn)用祖逖聞雞起舞這一常典,很好地表達(dá)了立志報(bào)國(guó),壯心不已的真實(shí)情感。

        文天祥《夜坐》原文翻譯賞析2

        夜坐宋朝張耒

        庭戶無(wú)人秋月明,夜霜欲落氣先清。

        梧桐真不甘衰謝,數(shù)葉迎風(fēng)尚有聲。

        《夜坐》譯文

        寂靜的前庭空無(wú)一人,只有秋月仍舊明亮。夜里的清霜將要落下,空氣中也充滿了清朗的氣息。

        梧桐樹(shù)矗立在庭前,也不甘就此衰落。樹(shù)上的梧桐葉迎風(fēng)搖擺,發(fā)出了些許聲音。

        《夜坐》注釋

        氣:氣氛。

        清:冷清。

        甘:甘心。

        《夜坐》賞析

        這首秋夜即景詩(shī),上聯(lián)寫(xiě)景,突出了清幽寂靜之意;下聯(lián)景中寓情,用殘葉迎風(fēng)尚有聲響來(lái)抒發(fā)“烈士暮年,壯心不已”的胸懷與抱負(fù),詩(shī)寫(xiě)得蒼涼悲壯,雄勁有氣勢(shì)。

        此詩(shī)寫(xiě)秋風(fēng)殘葉,卻不寫(xiě)其衰颯敗落,而突出其不懼風(fēng)寒的神韻。此與蘇軾一派在哲宗紹圣時(shí)期所受苦難的歷史背景有關(guān),也是宋代士人的孤高品格的象征。這也是一種人文意趣。

        此詩(shī)運(yùn)用了擬人的.手法,古典詩(shī)詞摹寫(xiě)梧桐抒發(fā)秋意,通常表示悲秋的情結(jié),睹物傷懷,見(jiàn)葉落更覺(jué)秋深。用梧桐殘葉迎風(fēng)尚能發(fā)出聲響,來(lái)書(shū)寫(xiě)烈士暮年,壯心不已的胸懷與抱負(fù)。

      【文天祥《夜坐》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

      文天祥《夜坐》原文古詩(shī)賞析09-07

      夜坐文天祥原文及簡(jiǎn)析08-05

      《文天祥就義》原文及翻譯賞析09-18

      春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-12

      春夜喜雨原文翻譯及賞析03-25

      春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-30

      春夜喜雨原文翻譯賞析03-25

      《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析08-05

      文天祥《夜坐》詩(shī)歌鑒賞07-05

      文天祥《過(guò)零丁洋》原文、翻譯及賞析07-27