在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 陶淵明《歸鳥》全文及譯文

      時間:2024-09-27 11:50:11 陶淵明 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      陶淵明《歸鳥》四首全文及譯文

        【作者簡介】陶淵明(約365年—427年),字元亮,號五柳先生,謚號靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。主要經(jīng)歷:少有高趣。親老家貧。起為州祭酒。不堪史職。躬耕自資。405年(義熙元年),為劉裕鎮(zhèn)軍參軍,遷建威參軍。未幾求為彭澤令。在官八十馀日。自解歸。宋受禪。不仕。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。

      陶淵明《歸鳥》四首全文及譯文

        【作品簡介】

        這首詩共四章。詩人采取了《詩經(jīng)》中“比”的藝術(shù)手法,以鳥喻己,即通過對歸鳥的歌頌,來表現(xiàn)自己的歸隱之情,同時也展現(xiàn)出其孤高脫俗的情趣與芳潔而自由的心志。

        翼翼歸鳥,晨去于林(1)。

        遠之八表,近憩云岑(2)。

        和風(fēng)不洽,融求心(3)。

        顧相鳴,景庇清陰(4)。

        翼翼歸鳥,載翔載飛(5)。

        雖不懷游,見林情依(6)。

        遇云頏,相鳴而歸(7)。

        邏路誠悠,性愛無遺(8)。

        翼翼歸鳥,馴林徘徊(9)。

        豈思天路,欣反舊棲(10)。

        雖無昔侶,眾聲每諧(11)。

        日夕氣清,悠然其懷(12)。

        翼翼歸鳥,敢羽寒條(13)。

        游不曠林,宿則森標(biāo)(14)。

        晨風(fēng)清興,好音時交(15)。

        繳奚施?已卷安勞(16)!

        【注釋】

        (1)翼翼:形容鳥飛翔的樣子,具有一種閑適從容之態(tài)。去:離開。

        (2)之:到,往。八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。憩(qì氣):休息。云岑(cén):高聳入云的山峰。

        (3)洽:融合,這里是“順”的意思。:掉轉(zhuǎn)翅膀。求心:追求所向往的。

        (4):同伴。景:同“影”,身影,指歸鳥。庇(bì必):隱藏。清陰:指清涼樹蔭。

        (5)載:語助詞。

        (6)懷游:眷念于遠游。依:依戀,留戀。。

        (7)頏(xiéháng 協(xié)杭):鳥上下飛的樣子。

        (8)遐路:遠去的道路,指天空。悠:遠。性愛無遺:天性喜愛而不愿舍棄(舊巢)。

        (9)馴:漸進之意!吨芤?坤》象曰:“履霜堅冰,陰始凝也;馴致其道,至堅冰也。”

        (10)天路:暗喻通往騰達的仕途之路。 舊棲:舊居,喻歸隱之所。

        (11)昔侶:舊伴。這兩句是說,舊居雖然已無過去的伴侶,但眾鳥在一起鳴叫著,聲音仍很和諧。

        (12)悠然:閑適的樣子,指心情淡泊。

        (13)(jì及)羽:收斂翅膀。條:樹枝。

        (14)曠:空闊。森標(biāo):高枝。

        (15)清興:雅潔淡然的興致。

        (16)繳(zengzhu6 曾濁):獵取飛鳥的射具。,有絲繩的短箭。繳,系在箭上的絲繩。

        奚施:何所施用。卷:同“倦”,收藏。安勞:焉勞,何勞。這兩句以歸鳥的遠離繳的傷害,比喻人的脫離世俗官場的傾軋迫害與束縛。陶淵明(感士不遇賦):“密網(wǎng)裁而魚駭,宏羅制而鳥驚;彼達人之善覺,乃逃祿而歸耕。”也表達了相同的意思。

        【譯文】

        歸鳥翩翩自在飛,

        清晨離巢出樹林。

        天空遼闊任飛翔,

        就近歇息在云岑。

        和暖春風(fēng)迎面吹,

        掉轉(zhuǎn)翅膀求遂心。

        且看同伴相鳴叫,

        身影藏在清樹蔭。

        歸鳥翩翩自在飛,

        自由翱翔任飛飛。

        如今已無遠游志,

        每見叢林情依依。

        上下飛因云阻,

        相呼相喚結(jié)伴歸。

        青云之路雖誘人,

        天性戀巢難舍棄。

        歸鳥翩翩自在飛,

        悠然林間任盤旋。

        誰還尋思登天路,

        返回舊林心喜歡。

        昔日伴侶雖已去,

        群鳥諧鳴欣欣然。

        薄暮斜暉氣清爽,

        閑適愜意戲林間。

        歸鳥翩翩自在飛,

        收斂雙翅落寒條。

        空闊林間盡游樂,

        夜來止宿高樹。

        晨風(fēng)吹拂添清興,

        眾鳥諧嗚樂陶陶。

        繳已無施用處。

        射者藏之莫操勞!

      【陶淵明《歸鳥》全文及譯文】相關(guān)文章:

      陶淵明《歸園田居》全文07-01

      陶淵明《歸鳥》原文及翻譯03-29

      陶淵明《歸園田居·其三》全文及鑒賞07-17

      陶淵明《歸園田居·其四》全文及鑒賞07-16

      陶淵明《歸園田居·其二》全文及鑒賞07-20

      陶淵明《歸園田居·其一》全文及鑒賞07-16

      《飲酒》陶淵明全文01-07

      飲酒全文陶淵明11-24

      《飲酒》陶淵明全文06-20