在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

      時(shí)間:2024-07-27 08:58:19 陶淵明 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

        引導(dǎo)語:我們一起來學(xué)習(xí)陶淵明《擬挽歌辭》其一與其二,小編已經(jīng)整理了原文與注釋,歡迎大家學(xué)習(xí)。

      陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

        《擬挽歌辭 其一》

        年代: 魏晉 作者: 陶淵明

        有生必有死,早終非命促。

        昨暮同為人,今旦在鬼錄。

        魂氣散何之?枯形寄空木。

        嬌兒索父啼,良友撫我哭。

        得失不復(fù)知,是非安能覺?

        千秋萬歲后,誰知榮與辱。

        [說明]

        挽歌,哀悼死者的歌。陶淵明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年六十三歲。《挽歌詩》和《自祭文》是作者生前最后的作品。這組自挽的《挽歌詩》便作于逝世前的兩個(gè)月,即九月。“挽歌詩”,逯本作“擬挽歌辭”,今據(jù)蕭統(tǒng)《文選》所引第三首及陶本改。

        其一(1)

        有生必有死,早終非命促(2)。

        昨暮同為人,今旦在鬼錄(3)。

        魂氣散何之?枯形寄空木(4)。

        嬌兒索父啼,良友撫我哭(5)。

        得失不復(fù)知,是非安能覺?

        干秋萬歲后,誰知榮與辱?

        但恨在世時(shí),飲酒不得足。

        [注釋]

        (1)這首詩寫剛死人斂的情景,表現(xiàn)出曠達(dá)的人生態(tài)度。

        (2)非命促:并非生命短促。意謂牛死屬于自然規(guī)律,故生命并無長短之分。

        (3)昨暮:昨晚。同為人:指還活在世上。今旦:今晨。在鬼錄:列入鬼的名冊,指死去。

        (4)魂氣:指人的精神意識。《左傳?昭公七年》疏:“附形之靈為魄,附氣之神為魂。”散何

        之:散歸何處?菪危嚎蓍碌氖w。奇空木:安放于棺木之中。

        (5)索:尋找。

        [譯文]

        人命有生必有死,

        早終不算生命短。

        昨晚生存在世上,

        今晨命喪赴黃泉。

        游魂飄散在何處?

        枯稿尸身存木棺。

        嬌兒找父傷心啼,

        好友痛哭靈樞前。

        死去不知得與失,

        哪還會有是非感?

        千秋萬歲身后事。

        榮辱怎能記心間。

        只恨今生在世時(shí),

        飲酒不足大遺憾。

       

        《擬挽歌辭 其二》

        年代: 魏晉 作者: 陶淵明

        在昔無酒飲,今但湛空觴。

        春醪生浮蟻,何時(shí)更能嘗?

        肴案盈我前,親舊哭我傍。

        欲語口無音,欲視眼無光。

        昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)。

        荒草無人眠,極視正茫茫。

        一朝出門去,歸來夜未央。

        其二(1)

        在昔無酒食,今但湛空觴(2)。

        春醒生浮蟻,何時(shí)更能嘗(3)!

        肴案盈我前,親舊哭我傍(4)。

        欲語口無音,欲視眼無光。

        昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)(5)。

        一朝出門去,歸來良未央(6)。

        [注釋]

        (1)這首詩寫親友祭奠和出殯的情景。詩中以生前無酒飲同死后有酒不能飲相對比,曠達(dá)幽默之中,深含無限的酸楚。

        (2)湛(zhàn 占)空觴:是說往日的空酒杯中,如今盛滿了澄清的奠酒。

        (3)春醪(lǎo 勞):春酒。浮蟻:酒面上的泡沫!段倪x?張衡<南都賦>》:“醪敷徑寸,浮蟻若萍。”劉良注:“酒膏徑寸,布于酒上,亦有浮蟻如水萍也。”

        (4)肴(yáo 搖)案:指擺在供桌上的盛滿肉食的木盤。肴:葷菜。案:古代進(jìn)食用的一種短腳木盤。盈:指擺滿。

        (5)荒草鄉(xiāng):指荒草叢生的墳地。按:逯本據(jù)(樂府詩集)于此句后校增“荒草無人眠,極視正茫茫”二句,為諸本所無。然此二句與第三首“四面無人居”、“荒草何茫茫”等句重復(fù),故當(dāng)刪去。

        (6)出門去:指出殯。良未央:未有盡頭,遙遙無期。良:確,誠。

        [譯文]

        生前貧困無酒飲,

        今日奠酒盛滿觴。

        春酒清香浮泡沫,

        何時(shí)能再得品嘗!

        佳肴列案滿面前,

        親友痛哭在我旁。

        想要發(fā)言口無聲,

        想要睜眼目無光。

        往日安寢在高堂,

        如今長眠荒草鄉(xiāng)。

        一朝歸葬出門去,

        想再歸來沒指望。

      【陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋】相關(guān)文章:

      陶淵明擬挽歌辭11-28

      陶淵明《擬挽歌辭》三首原文鑒賞09-20

      陶淵明《擬挽歌辭·其三》賞析06-04

      擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯11-11

      陶淵明《擬挽歌辭》 其三全詩翻譯賞析08-07

      陶淵明集卷之三詩五言《擬挽歌辭三首》06-08

      陶淵明《挽歌》原文及賞析09-27

      陶淵明古詩《挽歌(其二)》賞析10-07

      陶淵明古詩《挽歌(其一)》賞析08-06

      《挽歌》陶淵明10-25