在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》原文注釋翻譯

      時間:2024-07-29 19:06:02 陶淵明 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》原文注釋翻譯

        引導(dǎo)語:《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》在陶淵明出任鎮(zhèn)軍將軍、徐州刺史劉裕的參軍赴任途中所作,我們一起來學(xué)習(xí)。

      陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》原文注釋翻譯

        《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》

        年代: 魏晉 作者: 陶淵明

        弱齡寄事外,委懷在琴書。

        被褐欣自得,屢空常晏如。

        時來茍冥會,宛轡憩通衢。

        投策命晨裝,暫與園田疏。

        眇眇孤舟逝,綿綿歸思紆。

        我行豈不遙,登降千里馀。

        目倦川涂異,心念山澤居。

        望云慚高鳥,臨水愧游魚。

        真想初在襟,誰謂形跡拘。

        聊且憑化遷,終返班生廬。

        [說明]

        陶淵明四十歲時、即晉安帝元興三年(404),出任鎮(zhèn)軍將軍、徐州刺史劉裕的參軍。這首詩就是他在赴任途中所作。詩人生性自然,本無志于仕途,只是生計維艱,迫不得已,于是在一個偶然的機會中,便抱著隨時歸隱的態(tài)度而出仕了。所以詩中反復(fù)抒發(fā)對田園自由生活的深深懷念之情,并決心保持純真的本性,打算最終要返歸田園。

        弱齡寄事外,委懷在琴書(2)。

        被褐欣自得,屢空常晏如(3)。

        時來茍冥會,宛轡想通衙(4)。

        投策命晨裝,暫與園田疏(5)。

        吵吵孤舟逝,綿綿歸思纖(6)。

        我行豈不遙,登降千里余(7)。

        目倦川途異,心念山澤居(8)。

        望云慚高鳥,臨水愧游魚(9)。

        真想初在襟,誰謂形跡拘(10)?

        聊且憑化遷,終返班生廬(11)。

        [注釋]

        (1)始作:初就職務(wù)。曲阿:地名,在今江蘇省丹陽縣。

        (2)弱齡:少年。弱:幼。寄事外:將身心寄托在世事之外,即不關(guān)心世事。委懷:寄情。

        (3)被:同“披”,穿著。褐(hè賀):粗布衣!独献印罚“是以圣人,被褐懷玉。”欣自得:欣然自得。屢空:食用常?辗Γ簇毨!墩撜Z?先進(jìn)):“子曰:回也其庶乎,屢空。”是說顏回的道德學(xué)問已是差不多了,但常常食用缺乏。詩人在這里即以顏回自比。晏如:安樂的樣子。

        (4)時來:機會到來。時:時機,時運。茍:姑且,暫且。冥會:自然吻合,暗中巧合。郭噗《山海經(jīng)圖贊?磁石》:“磁石吸鐵,琥珀取芥,氣有潛通,數(shù)亦冥會。”。宛:屈,放松。轡(pèi 配):駕馭牲口的韁繩。憩(qì氣):休息。通衢(qú渠):四通八達(dá)的大道。這里比喻仕途。這兩句的意思是說,偶然遇上了出仕的機會,姑且順應(yīng),暫時游跡于仕途。

        (5)投策:丟下手杖。命晨裝:使人早晨準(zhǔn)備行裝。疏:疏遠(yuǎn)。這里是分別的意思。

        (6)眇眇:遙遠(yuǎn)的樣子。:去,往。綿綿:連綿不斷的樣子。歸思:思?xì)w之情。紆(yǘ于):縈繞。

        (7)登降:上山下山,指路途跋涉艱難。

        (8)目倦:謂看得厭倦了。川途異:指途中異鄉(xiāng)的景物。山澤居:指山水田園中的舊居。

        (9)這兩句是說,看到云中自由飛翔的鳥,和水中自由游玩的魚,我內(nèi)心感到慚愧。意謂一踏上仕途,便身不由己,不得自由了。

        (10)真想:純真樸素的思想。初:原本。形跡拘:為形體所拘。形跡:指形體所為。拘:拘束,約束。此句即《歸去來兮辭》中所說“既自以心力行役”的反意,表示內(nèi)心本不愿出仕。

        (11)憑:任憑,聽任;w:自然造化的變遷。班生廬:指仁者隱居之處。班生指東漢史學(xué)家。文學(xué)家班固,他在《幽通賦》里說“里上仁之所廬”,意謂要擇仁者草廬居住。廬,房屋。

        [譯文]

        年少寄身世事外,

        我心所好在琴書。

        身芽粗衣情自樂,

        經(jīng)常貧困心安處。

        機會來臨且迎合,

        暫時棲身登仕途。

        棄杖命人備行裝,

        暫別田園相離去。

        孤舟遙遙漸遠(yuǎn)逝,

        歸思不絕繞心曲。

        此番行程豈不遠(yuǎn)?

        艱難跋涉千里余。

        異鄉(xiāng)風(fēng)景已看倦,

        一心思念園田居。

        云端飛鳥水中魚,

        見之使我心慚羞。

        真樸之念在胸中,

        豈被行為所約束?

        且順自然任變化,

        終將返回隱居廬。

      【陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

      陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》08-06

      始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作陶淵明08-27

      陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》賞析08-15

      《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》09-18

      《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》古詩詞賞析09-09

      陶淵明集卷之三詩五言《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》11-09

      有會而作_陶淵明的詩原文賞析及翻譯10-29

      《雨中作》唐詩原文及注釋08-16

      王維《出塞作》注釋翻譯與賞析05-04

      《雜詩·白日淪西阿》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-11