在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《遣悲懷》元稹唐詩注釋翻譯賞析

      時(shí)間:2022-04-12 09:50:40 唐詩 我要投稿

      《遣悲懷三首》元稹唐詩注釋翻譯賞析

        作品簡介

      《遣悲懷三首》元稹唐詩注釋翻譯賞析

        《遣悲懷三首》是唐代詩人元稹懷念原配妻子韋叢的作品。此三詩重在傷悼,作者取“報(bào)恩”為切入點(diǎn),先回顧與韋叢婚后的艱苦生活,以明“貧賤夫妻”間深厚的感情,從而引出對妻子的愧疚之情,再托出報(bào)答之意而反復(fù)詠嘆之。作者著意強(qiáng)調(diào)的是人類生命過程中一種常見的悲劇性——愿望與可能之間的時(shí)空錯(cuò)位。這組詩以淺近通俗的語言,娓娓動人的描繪,成為元稹悼亡詩中最為世人所傳誦的三首。

        作品原文

        遣悲懷三首

        【其一】

        謝公最小偏憐女⑴,自嫁黔婁百事乖⑵。

        顧我無衣搜藎篋⑶,泥他沽酒拔金釵⑷。

        野蔬充膳甘長藿⑸,落葉添薪仰古槐。

        今日俸錢過十萬,與君營奠復(fù)營齋⑹。

        【其二】

        昔日戲言身后意⑺,今朝都到眼前來。

        衣裳已施行看盡⑻,針線猶存未忍開。

        尚想舊情憐婢仆⑼,也曾因夢送錢財(cái)。

        誠知此恨人人有⑽,貧賤夫妻百事哀。

        【其三】

        閑坐悲君亦自悲,百年都是幾多時(shí)。

        鄧攸無子尋知命⑾,潘岳悼亡猶費(fèi)詞⑿。

        同穴窅冥何所望⒀,他生緣會更難期。

        惟將終夜長開眼,報(bào)答平生未展眉⑻。

        作品注釋

        ⑴謝公東晉宰相謝安,他最偏愛侄女謝道韞。

       、魄瓓洌簯(zhàn)國時(shí)齊國的貧士。此自喻。言韋叢以名門閨秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不順?biāo)臁?/p>

        ⑶藎篋:竹或草編的箱子。

       、饶啵很浝p,央求。

        ⑸藿:豆葉,嫩時(shí)可食。

       、实欤杭赖欤O(shè)酒食而祭。

        ⑺戲言:開玩笑的話。身后意:關(guān)于死后的設(shè)想。

        ⑻行看盡:眼看快要完了。

        ⑼憐:憐愛,痛惜。

       、握\知:確實(shí)知道。

       、相囏何鲿x人,字伯道,官河西太守。《晉書·鄧攸傳》載:永嘉末年戰(zhàn)亂中,他舍子保侄,后終無子。

       、信嗽溃何鲿x人,字安仁,妻死,作《悼亡詩》三首。這兩句寫人生的一切自有命定,暗傷自己無妻無子的命運(yùn)。

       、逊愙ぃ荷畎档臉幼。

        作品譯文

        【其一】

        你如同謝公最受偏愛的女兒,嫁給我這個(gè)貧士事事不順利。

        你見我沒有衣衫就在箱子找,你拔下金釵因我相求而買酒。

        你用野蔬充饑卻說食物甘美,你用落葉作薪你用枯枝做炊。

        如今我高官厚祿你卻離人間,為你寄點(diǎn)延請僧道超度士靈。

        【其二】

        往昔曾經(jīng)戲言我們身后的安排,如今都按你所說的展現(xiàn)在眼前。

        你穿過的衣裳已經(jīng)快施舍完了,你的針線盒我珍存著不忍打開。

        因懷念你我對婢仆也格外憐愛,多次夢到你我便為你焚紙燒錢。

        誰不知夫妻永訣人人都會傷懷,想起許多往事令人極度地傷悲。

        【其三】

        閑坐無事為你悲傷為我感嘆,人生短暫百年時(shí)間又多長呢!

        鄧攸沒有后代是命運(yùn)的安排,潘岳悼念亡妻只是徒然悲鳴。

        即使能合葬也無法傾訴衷情,來世結(jié)緣是多么虛幻的企望。

        只能睜著雙眼整夜把你思念,報(bào)答你平生不得伸展的雙眉。

        創(chuàng)作背景

        這三首詩約作于公元811年(元和六年),時(shí)元稹在監(jiān)察御史分務(wù)東臺任上;一說這組詩作于公元822年(長慶二年)。這是元稹為懷念去世的原配妻子而作的。元稹的原配妻子韋叢是太子少保韋夏卿最小的女兒,于公元802年(唐德宗貞元十八年)和元稹結(jié)婚,當(dāng)時(shí)她二十歲,元稹二十五歲;楹笊畋容^貧困,但韋叢很賢惠,毫無怨言,夫妻感情很好。過了七年,即公元809年(元和四年),元稹任監(jiān)察御史時(shí),韋叢就病死了,年僅二十七歲。元稹悲痛萬分,陸續(xù)寫了不少情真意切的悼亡詩,其中最有名的就是《遣悲懷三首》。

        作品鑒賞

        第一首追憶妻子生前的艱苦處境和夫妻情愛,并抒寫自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以東晉宰相謝安最寵愛的侄女謝道韞借指韋氏,以戰(zhàn)國時(shí)齊國的貧士黔婁自喻,其中含有對方屈身下嫁的意思!鞍偈鹿浴,任何事都不順?biāo),這是對韋氏婚后七年間艱苦生活的簡括,用以領(lǐng)起中間四句。“泥”,軟纏!伴L藿”,長長的豆葉。中間這四句是說:看到我沒有可替換的衣服,就翻箱倒柜去搜尋;我身邊沒錢,死乞活賴地纏她買酒,她就拔下頭上金釵去換錢。平常家里只能用豆葉之類的野菜充饑,她卻吃得很香甜;沒有柴燒,她便靠老槐樹飄落的枯葉以作薪炊。這幾句用筆干凈,既寫出了婚后“百事乖”的艱難處境,又能傳神寫照,活畫出賢妻的形象。這四個(gè)敘述句,句句浸透著詩人對妻子的贊嘆與懷念的深情。末兩句,仿佛詩人從出神的追憶狀態(tài)中突然驚覺,發(fā)出無限抱憾之情:而今自己雖然享受厚俸,卻再也不能與愛妻一道共享榮華富貴,只能用祭奠與延請僧道超度亡靈的辦法來寄托自己的情思。“復(fù)”,寫出這類悼念活動的頻繁。這兩句,出語雖然平和,內(nèi)心深處卻是極其凄苦的。

        第二首與第一首結(jié)尾處的悲凄情調(diào)相銜接。主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當(dāng)看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥腵妻子去世了,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復(fù)營齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢,出現(xiàn)送錢給妻子的夢境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對于同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說推進(jìn)一層,著力寫出自身喪偶不同于一般的悲痛感情。

        第三首首句“閑坐悲君亦自悲”,承上啟下。以“悲君”總括上兩首,以“自悲”引出下文。由妻子的早逝,想到了人壽的有限。人生百年,也沒有多長時(shí)間。詩中引用了鄧攸、潘岳兩個(gè)典故。鄧攸心地如此善良,卻終身無子,這就是命運(yùn)的安排。潘岳《悼亡詩》寫得再好,對于死者來說,也沒有什么意義,等于白費(fèi)筆墨。詩人以鄧攸、潘岳自喻,故作達(dá)觀無謂之詞,卻透露出無子、喪妻的深沉悲哀。接著從絕望中轉(zhuǎn)出希望來,寄希望于死后夫婦同葬和來生再作夫妻。但是,再冷靜思量:這僅是一種虛無縹緲的幻想,更是難以指望的,因而更為絕望:死者已矣,過去的一切永遠(yuǎn)無法補(bǔ)償了!詩情愈轉(zhuǎn)愈悲,不能自已,最后逼出一個(gè)無可奈何的辦法:“惟將終夜長開眼,報(bào)答平生未展眉。”詩人仿佛在對妻子表白自己的心跡:我將永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)地想著你,要以終夜“開眼”來報(bào)答你的“平生未展眉”。真是癡情纏綿,哀痛欲絕。

        作者簡介

        元。779—831),唐代詩人。字微之,河南(治今河南洛陽)人。早年家貧。公元793年(唐德宗貞元九年)舉明經(jīng)科,公元803年(貞元十九年)舉書判拔萃科,曾任監(jiān)察御史。因得罪宦官及守舊官僚,遭到貶斥。后轉(zhuǎn)而依附宦官,官至同中書門下平章事。最后以暴疾卒于武昌軍節(jié)度使任所。與白居易友善,常相唱和,共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”。詩作平淺明快中呈現(xiàn)麗絕華美,色彩濃烈,鋪敘曲折,細(xì)節(jié)刻畫真切動人,比興手法富于情趣。后期之作,傷于浮艷,故有“元輕白俗”之譏。有《元氏長慶集》60卷,補(bǔ)遺6卷,存詩830余首。

      【《遣悲懷三首》元稹唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

      元稹《遣悲懷》賞析09-02

      《遣悲懷》元稹唐詩鑒賞10-30

      元稹的《遣悲懷》賞析09-06

      元稹《遣悲懷.其一》唐詩配圖片賞析12-05

      《遣悲懷》 元稹08-26

      《遣悲懷》元稹01-25

      元稹《遣悲懷三首》賞析09-04

      元稹《遣悲懷·昔日戲言身后事》翻譯賞析09-01

      元稹《遣悲懷·閑坐悲君亦自悲》翻譯賞析09-01

      元稹遣悲懷詩詞12-25