- 《佳人》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)三百首《佳人》賞析
《佳人》
作者:杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬(wàn)事隨轉(zhuǎn)燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿。
但見(jiàn)新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
【注解】:
。、合昏:即夜合花。
。、修竹:長(zhǎng)竹,與詩(shī)中翠袖相映。
【韻譯】:
有一個(gè)美艷絕代的佳人, 隱居在僻靜的深山野谷。
她說(shuō):我是良家的女子, 零落漂泊才與草木依附。
想當(dāng)年長(zhǎng)安喪亂的時(shí)候, 兄弟遭到了殘酷的殺戮。
官高顯赫又有什么用呢? 不得收養(yǎng)我這至親骨肉。
世情本來(lái)就是厭惡衰落, 萬(wàn)事象隨風(fēng)抖動(dòng)的蠟燭。
沒(méi)想到夫婿是個(gè)輕薄兒, 又娶了美顏如玉的新婦。
合歡花朝舒昏合有時(shí)節(jié), 鴛鴦鳥(niǎo)雌雄交頸不獨(dú)宿。
朝朝暮暮只與新人調(diào)笑, 那管我這個(gè)舊人悲哭?!
在山的.泉水清澈又透明, 出山的泉水就要渾濁濁。
變賣首飾的侍女剛回來(lái), 牽拉蘿藤修補(bǔ)著破茅屋。
摘來(lái)野花不愛(ài)插頭打扮, 采來(lái)的柏子滿滿一大掬。
天氣寒冷美人衣衫單薄, 夕陽(yáng)下她倚著長(zhǎng)長(zhǎng)青竹。
【評(píng)析】:
這首詩(shī)是寫一個(gè)在戰(zhàn)亂時(shí)被遺棄的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時(shí),在安史戰(zhàn)亂中,原來(lái)官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見(jiàn)她娘家敗落,就遺棄了 她,于是她在社會(huì)上流落無(wú)依。然而,她沒(méi)有被不幸壓倒沒(méi)有向命運(yùn)屈服;她咽下生 活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節(jié),宛若山泉。這種貧賤不移,貞節(jié)自守 的精神,實(shí)在值得謳歌。 ??
全詩(shī)文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動(dòng)人。在山泉水清,出山 泉水濁深寓生活哲理。
【唐詩(shī)《佳人》賞析】相關(guān)文章:
《佳人》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-02
杜甫《佳人》唐詩(shī)鑒賞07-07
杜甫《佳人》賞析07-27
唐詩(shī)三百首:杜甫《佳人》08-20
杜甫《佳人》翻譯賞析08-04
唐詩(shī)《春雪》賞析05-31
母愛(ài)唐詩(shī)賞析01-25
經(jīng)典唐詩(shī)翻譯及賞析08-30