- Ԋ]R}TǡԊp ]ȣ
- ]R}TǡnԊעጷgp ]ȣ
- P(gun)]
]R}T Ԋp
]R}Tǡ@ԊߌHֆ߀;κɽ]Խ⳰l(f);}F(xin)F(xin)Į
]R}Tǡ
ߣn
Ƚķh(hun)(zhn)Ԯ
Sػ
йFذ븹mн^lܸF
ҁ깝(ji)ꎚζoL
Ĭ\Б(yng)Mֱܸͨ
o߱Ҋͻأա
wBӽʯ[vSף
ɭȻDŽRɰһڅ`m
ۉӹDt
AE]ԷƱԡ
R(ni)RܾϹ
ֱֳԌҔSƴyͬ
ZUҲʳLK
ý^vy鹦
ҹͶϸwӳƕӕo
ԳQ犄Ӳ֪꽺ږ|
ע⡿
1]Ҋݡɽڽʡɽh}Tǣ}ԊT
2|̩ɽAɽɽɽɽȣrĵȴ̫̫̫ԷQ˳߹λ
3ķh(hun)(zhn)ɽ룬h(hun)(zhn)ķ
4SָϷػģhĵط㣺ࡣ
5٣(qun)
6й³븹ɽ
7^픣߷
8ꎰ
9ģĬ\\ף
10һߣLɃ
11ͻأָɽ߾Σ֧
12wɽ
13ʯ[ףڣɽѣ߷e
14ɭȻDŽӣɽT宐߾֮ʹ@Ąݣx`
15`mR
16ӣWq
17tָDɫ
18EʾĹ]MI
19ƱªļƷ
20죺۞]۞@ƫx~ƫڡţQ
21ռþߡָ
22ZUģָnHɽ(ڏV|)
23ʣĸԸ
24n
25ͶͶޡ
26SV[sĘ
2728꽣Ęӡ
g
ĶYx̩ͬA(zhn)ҰС
ɽ̎hĻl(xing)ض࣬ę(qun)Qۡ
йF@ڱ˰ɽmȻЙMOlܵ픷
ҁ@ﳯ꼾(ji)ꎰĻޚ\]аcL
ĵĬĬ\·Б(yng)yֱܸБ(yng)`ͨ?
ƬFȥɽ_ʼ@̧^ɽͻأ֧n
wBӲoʯ[dBףڷ
ɭU@ĄRĤɰgһlСֱ`m
ӳrtWҫZĿψDģӹt
AIɺ;ʳ@ƱƷʾҵ
Rˣƺּ֪ҕQҼ֮ҾϹ
̌ͶSf˲yͬ
ұ(q)@UƧeҲʳҸԸK
єvʹҪnҲyɹ
ҹͶڷҵ˸w±FڱҹɫV
ԳҲ֪Εr|һּ݆tͮ
Ԓg
Yͬɽh(hun)@ɽ
ɽ̎hħڙ(qun)պշQۡ
ɽйFããmȻн^lܵ픷
ҁ@ddrꎰ]аcL
ĬĬ\·Б(yng)MǞֱܸБ(yng)`ͨ
ƬFȥ@ņ^ɽͻأƿա
wdBʯ[ɽƽBף
ɭU@ĄRݣɰСֱ`m
ɫӳrtʊZĿϹֈDt
_AIϾƱƷʾ
RI(lng)ҕQBB؞ҾϹ
ֱֳԽ̌ҔSռf˲yͬ
ұU܃eҲʳԸڴK
^vʹnҲyɹ
ҹͶסڸw½xӳɽgFV
Գr푲X|һ݆ȽȽ߿
u
ؑԪʮ(803)ܴnϕՈHBɽ(ُV|)ؑԪ(805)xɽ(ϳh)ɳݸ긮()η܅܊;κɽr@ԊԊl(f);IJMѡ
ɽںϺرۂɽϵĺRԊ_^΄ݺ͚PhZȿٌͻеijߵλŕrļ䣬ஔھߵġ̩ɽɽAɽɽ(zhn)|ķɽt̎gןƧϷԞ@кܶħ(qun)ʹ܌(zhn)һԊһBĂ䣬ġ߱M䁉|֮¡oӶһӰѺɽ΄ݵUҪ˳ɽNFrйmɽʵȥ!һBáйء~LƽպɽFزɢͻN
°˾䌑ɽҁǔ£njľoһN͉֮СPԊһĬ\Б(yng)Mֱܸͨf`ʹꎶԊⶸD(zhun)FȫDF(xin)ԭȻ籾׃Ԋ˅sfԼĬ\ֱͨĽY(ji)ֱԢBÃ(lin)茑[F(xin)ľһ(lin)ɽgɫ׃֮죺֮gƒ߱M@¶濴ȥǸ߾͵ɽͺñ֧@һ(lin)̓oԻȻ_U֮(j)ˮ(jng)עdɽhȥnn[ԕx_ġӛҲfVسҊwһ(lin)茑wBcʯ[vSѓףڷ@njӡɽ?jng)ܲԊԒfǵǽ^플áI(lng)w(lin)̓(lin)̓;½ӡɭȻDŽӡ̓ķ֮߾ǹԊ(lin)ϵԊfo
ɭȻʮľ]RȫԊڡԊͨ^Ao̎VѡɭȻc]R}⡣Ŀĵѽ(jng)_Uɽʹ@ĄɵRҾһlɰعŏ`ĵáȷӳԊˮrCȻĸҲгһNfCµĚաۉMRTıҊѩĉںtӣxӳʸ;߅tIJɫM˹ֵĈDRA䌑мԊ˵_AMI;@ЩƱļƷԼ\ƹR˺˽۵ɵɵһԸQϹ¶Yֳռõı̽oԊͶSķ;ָ(j)fǵõõǡƴyͬĽY(ji)ZsԊһƤ}ԼɽH]бĥDz֮еĴңֻʳְL˶K߀ʲô֮!vȻnҲyЧ@һ茑}挍ք̵طӳԊˮr(ni)ĵIJMwԊP(gun)Լǰ;ȻϣռܵõһdzĴ֪һĴ֮a(chn)ˑ´l(f)}
ĩľwY(ji)Ԋ}¡֮ȌϸwrҊҹɫǹƚӳ[sx`\ԳQ\֪Ԋ(ĽԽXԊ)ԳQ犄Ӳ֪ Գо֪ˣԊ麨˯BrԳԺ] ԊHֆsһX˯Ҋ֮_ĩ䡰աՑ(yng)ġꡱꎚ⡱Pل
Ԋڞһw⾳_·ȻԊһ_ױĴ̎PݰgTͻأ@DŽһΣfC䌍Ԋ˽Խ⳰ĩβ(sh)طӳԊˌF(xin)ȡı^ĮđB(ti)ԼHUġԹҲԱͨƪһ퍵סѺ퍾ĩβƽ{(dio)(ٔ(sh)áƽƽ)(ji)HIԊZԹŘnP{(dio)`LoՓ⾳o菽һǰӛԊ~E{(dio)ԊeáfMձPӲZŊSԊԮZ
(chung)
ԊڹԪ805꣨ؑԪ꣩Ԫ803꣨ؑԪʮ꣩P(gun)дInϕʵՈ|Ƶڼ(qun)FHɽԪ805꣨ؑԪʮһ꣩ڼλ¸̖ؑxɽݵȺͬڵǻhnɳݸ긮η܅܊;κɽr@Ԋ
Ԋ˱ŷ@ҪɽڏRđZSռԼdԊ˵ⲻF(xin)ѽ(jng)еCҽ⳰
Ʒbp
ČWw֮һԊǿ^ĬF(xin)Ԋ^XзӳĮa(chn)ڿ^F(xin)Ԋ˾IJͬԊˇg(sh)LҲ׃͡ɽʯmdzͬһֹPͬ}ĵƷL@ЄeɽʯhԊt
Ԋͨ^T]Rռ;ͶޏR¸wrĔl(f)˵пһԼͶU֮ؽKڻwcһ挦;ʾƽHҲnj߽y(tng)ߵһNh
_ƪ䌑PZͻڮrɽеijߵλhLԭҁ°˾䌑ɽɽBdꎻȵɽrͻȻ_VȺ宅F(xin)׃?yu)鱳rгhTͻأh(hun)^韴ۂĬ\Б(yng)`¶μԸɭȻʮľ䌑]RȫԊĺġnmxpɽɫҪ߀ͨ^Voo̎AµڔҊЕrC֮кԜC֮ZPȤľ䌑ҹHֆsһX˯ԕ_Pلĩ䡰ա(yng)ꡱꎚ⡱ȫƪ·Ȼ
@Ԋ˼rֵmˇg(sh)F(xin)υsɫȫƪ¡ڞһw_ɫʝZԹŘn`ƪ̣һ퍵һdzpĩβƽ{(dio)ٔ(sh)βáƽƽ(ji)HIضH
cu
ҹZ]RֱֳҔSƴyͬƽйѺ
Sn]ֱ֮֮٣^_ɽ֮ơҲ
ԊԒ֮]ԊƣֱֳͶҔSƴyֲͬ`(yng)֮Ҳ
ԊRZ菴
nԊԻZʿ죨oߡ£̓ZcעƸsķһ(lin)X匍wBӡ£Ի۽ܣ£
xTxӛϡFҁꡱ£ϡ^픡wBӡ£ϡF֣ɰһ£ꎻޡӳ£աꎚ⡱ĩ£
dԊԒnԊЁv܄(w)ȥȫڷáRԊx`\Գ\֪䣬ƫơԳQ犄Ӳ֪˵ȲöeWԊ߽ôt
ԊeáMձPӲZŊSԊ㮔Z
Ԋƽe硷ʼԾƽӣͤvƽ퍵֮{(dio)Ҳw߹֮nKO
Մ衶]RԊxȥXC֮⣬ȥsďδLù֣ՓԊ^fԒҲ˴}Ŀ睭ܣȥhࡱ䣬|һNKnҲȻK^nX磬֮^ڌWƺӺJ
ղԡf˵ش}h锢ДЊA⾳~愓(chung)ԼΣɭȻv
B(yng)һSԊԒ֮ԊgS곲ɽý^vy鹦ĄŚǧşoԊŲ_ҲͬrΩ|Ұ֮ŹʽKSzmӺ֮Ԋв֪rҮ
unKԊnϪԻһƪӛx߲XZwѺoѺҲ
nԊf߹д˞һΩKհôԊСԊĬ\Б(yng)MֱܸͨԻБ(yng)tБ(yng)ҲҹȻ֮ПoĬF(xin)¶RR⡱(sh)ZCoĩơý^vy鹦ҹF䲻֮(ji)ЦПoĬF(xin)¶־ڂϽӣԭԊCҲcԊxԸeʹڡԭԭԡT֮ԴҲԊжC֮ԌҲԊƕ_tԻ˪ֱ֮кЃHtƽܸ֮߶ӡڏRף\tԻџo־ܸҺҲtƽ֮D(zhun)˿Ȼǰt֮_ƣtxRףԵΑ֮~Ҳ־Ԋֱ֮ɸأ֮мtw韶oxnԊcxnĄeԇ֮Ȼ
ɽ?jng)ܲԊԒָuwBӡZⲻ^Ȼǵǽ^플áI(lng)w(lin)̓(lin)̓½ӡɭȻDŽӡ̓ķ֮߾ռԊb(sh)^ҊʎѶ韟ΰ匍֮䵽Eǵ}_I(lng)ҁꡱʮǵǺRAE䔢ZUġľ䌑ѡҹͶ¡ľY(ji)̎ڌľܱʥtW[Ȼоh֮⡣RĿ錤οǜ\ҕn
ԊeҪԻ˖|^_ɽ֮ơߣҊ֮־(ji)Ԋ|(zh)nɫ
Ӣh
]R}T
n
Ƚķh(hun)(zhn)Ԯ
Sػ
йFذ븹mн^lܸF
ҁ깝(ji)ꎚoL
Ĭ\Б(yng)Mֱܸͨ
o߱Ҋͻأ
wBӽʯ[vSף
ɭȻDŽRɰһޟڅ`m
ӹDt
AE]ԷƱԡ
R(ni)RܾϹ
ֱֳҔSƴyͬ
ZUҲʳLK
ý^vy鹦
ҹͶϸwӳƕӕo
ԳQ犄Ӳ֪꽺ږ|
STOPPING AT A TEMPLE ON HENG MOUNTAIN I INSCRIBE THIS POEM IN THE GATE-TOWER
Han Yu
The five Holy Mountains have the rank of the Three Dukes.
The other four make a ring, with the Song Mountain midmost.
To this one, in the fire-ruled south, where evil signs are rife,
Heaven gave divine power, ordaining it a peer.
All the clouds and hazes are hidden in its girdle;
And its forehead is beholden only by a few.
...I came here in autumn, during the rainy season,
When the sky was overcast and the clear wind gone.
I quieted my mind and prayed, hoping for an answer;
For assuredly righteous thinking reaches to high heaven.
And soon all the mountain-peaks were showing me their faces;
I looked up at a pinnacle that held the clean blue sky:
The wide Purple-Canopy joined the Celestial Column;
The Stone Granary leapt, while the Fire God stood still.
Moved by this token, I dismounted to offer thanks.
A long path of pine and cypress led to the temple.
Its white walls and purple pillars shone, and the vivid colour
Of gods and devils filled the place with patterns of red and blue.
I climbed the steps and, bending down to sacrifice, besought
That my pure heart might bewelcome, in spite of my humble offering.
The old priest professed to know the judgment of the God:
He was polite and reverent, making many bows.
He handed me divinity-cups, he showed me how to use them
And told me that my fortune was the very best of all.
Though exiled to a barbarous land, mine is a happy life.
Plain food and plain clothes are all I ever wanted.
To be prince, duke, premier, general, was never my desire;
And if the God would bless me, what better could he grant than this ? --
At night I lie down to sleep in the top of a high tower;
While moon and stars glimmer through the darkness of the clouds....
Apes call, a bell sounds. And ready for dawn
I see arise, far in the east the cold bright sun.
ߺ
n768824ƴČW܌Wҡ֮ꖣݣ䳣(j)ԷQnʺQ֮nuġQnĹԪ792꣨ؑԪ꣩Mʿ·Ӳʿ̲ɵɡϷ(zhn)(j)ČWdɢλΰ˴֮cԪͬƴ\ӵijߣQnԊcϽQnϡԊ棬ЕrUԊӰHС
]R}T ԊpP(gun)£
Ԋ]R}Tǡ08-16
Ԋ]R}TǡԊp09-06
]R}Tǡ08-26
n]R}Tǡp09-01
n]R}Tp08-02
]R}Tǡn08-09
]R}TǡnԊbp08-24
n]R}Tǡ11-02
]R}TǡnԊעጷgp08-28