在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析

      時間:2024-06-03 01:57:08 蘇軾 我要投稿
      • 相關推薦

      蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析

        在現實學習生活中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編整理的蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析

        原文:

        吾昔少年時,所居書室前,有竹柏雜花,叢生滿庭,眾鳥巢其上。武陽君惡殺生,兒童婢仆,皆不得捕取鳥雀。數年間,皆巢于低枝,其鷇可俯而窺也。又有桐花鳳四五百,翔集其間,此鳥羽毛,至為珍異難見,而能馴擾,殊不畏人,閭里間見之,以為異事。此無他,不忮之誠,信于異類也。有野老言:鳥雀巢去人太遠,則其子有蛇、鼠、狐貍、鴟、鳶之憂,人既不殺,則自近人者,欲免此患也。由是觀之,異時鳥雀巢不敢近人者,以人甚為於蛇、鼠之類也。"苛政猛於虎",信哉!

        注釋:

       、傥潢柧禾K軾的母親。

       、邡d:初生的小鳥。

        ③馴擾:馴服順從。

        ④閭里間:這里指鄉(xiāng)里人。

       、葩澹杭刀、歧視。

        翻譯:

        我在少年的時候,所居住的書房前,種有翠竹松柏以及一些花草,郁郁蔥蔥地長滿在庭院里,許多鳥在上面筑巢。武陽君對殺生的行為很痛恨,囑咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鳥雀。幾年的時間下來,鳥巢把樹枝都壓彎了,鳥巢里孵的小鳥低下頭去都可以偷偷地看得到。還有一種叫桐花鳳的鳥也有四五百只,飛翔在院子里,這種鳥的羽毛是最為珍貴很難得見得到的,但(這種鳥)卻能很馴服不受干擾(地待在那兒),而且也不怕人。鄉(xiāng)村里的人見到這種現象,都認為是很奇怪的事情。(其實)這也沒有什么其他的原因,我們不兇狠并真誠地對待它們,使它們信任異類。民間有一種古老的說法:要是鳥雀的巢建得離人太遠,那么它們的孩子就會被蛇、鼠、狐貍、老鷹所騷擾。人既然不殺鳥雀,那么它們自然接近人,想免除這些兇惡動物的騷擾(指蛇、鼠、狐貍、老鷹)。從這件事情看,以前鳥雀不敢接近人的原因是因為人的作為比蛇鼠之類牲畜的作為更加殘暴。殘暴、苛刻的統治比老虎還厲害,確實是這樣的。

        賞析:

        這篇文章通過記敘作者一家人善待庭院中的鳥雀,幾年以后鳥雀能與人和諧共處的事情,說明了人與人之間只有互相尊重、互守信用才能和睦相處的道理。文中也體現了作者關愛生靈的品質和善于觀察生活、思考生活的精神。究其深意,在于一個“仁”字,篇末的“苛政猛于虎,信哉!”正顯出“仁”字的實質。凡人之情,皆出于“仁”,否則,其帶給社會的災害是難以估量的。所以蘇軾提倡以“仁”治天下,“百官之眾,四海之廣,使其關節(jié)脈理,相通為一。叩之而必聞,觸之而必應。夫是以天下可使為一身。天子之貴,士民之賤,可使相愛。憂患可使同,緩急可使救! 從“仁”的哲學思想而廣展到“仁政”的主張,已屬政治思想的范圍。

        作者簡介

        蘇軾(1037~1101),字子瞻,又字和仲,眉州眉山(今屬四川)人。

        1057年(嘉祐二年)進士。1069年(熙寧二年)上書宋神宗,批評王安石“新法”弊端,未被采納。

        1079年(元豐二年)知湖州,因“烏臺詩案”入獄,出獄后貶為黃州團練副使、本州安置。乃躬耕東坡,自號“東坡居士”。

        1093年(元祐八年)哲宗親政,蘇軾出任河北安撫使、定州知州。

        1094年(紹圣元年)因被誣告彈劾,貶知英州(今廣東英德縣),后改為為寧遠軍節(jié)度副使,惠州安置,不得簽署公事。

        1100年(元符三年)徽宗繼位,下詔蘇軾徙廉州(合浦),旋改舒州團練副使,永州安置。第二年病逝于常州。他在詩、詞、文和書法、繪畫等方面均有卓越成就,著有《蘇軾詩集》50卷,《蘇軾文集》73卷,以及《東坡樂府》和書畫等傳世。

      【蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析】相關文章:

      蘇軾梁賈說原文及譯文賞析09-15

      蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析01-17

      蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21

      蘇軾寒食帖原文和譯文06-15

      《水調歌頭》原文、譯文及賞析09-18

      《勸學》原文譯文賞析11-27

      《觀潮》原文譯文及賞析08-18

      《勸學》原文、譯文及賞析04-17

      蘇軾蝶戀花原文及賞析01-22

      蘇軾的水調歌頭原文及賞析10-28