在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 蘇軾《儋耳》原文及賞析

      時(shí)間:2024-08-01 04:27:38 蘇軾 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      蘇軾《儋耳》原文及賞析

        儋耳 蘇軾,是一首七言律詩(shī),是宋代詩(shī)人蘇軾的作品,這首詩(shī)主要寫雷雨后的黃昏作者獨(dú)自登高的情景,下面是這首詩(shī)的原文歡迎大家參考閱讀~!

      蘇軾《儋耳》原文及賞析

        原文:

        儋耳

        作者:蘇軾

        霹靂收威暮雨開,獨(dú)憑欄檻倚崔嵬。

        垂天雌霓云端下,快意雄風(fēng)海上來(lái)。

        野老已歌豐歲語(yǔ),除書欲放逐臣回。

        殘年飽飯東坡老,一壑能專萬(wàn)事灰。

        儋耳注音:

        pī lì shōu wēi mù yǔ kāi ,dú píng lán kǎn yǐ cuī wéi 。

        chuí tiān cí ní yún duān xià ,kuài yì xióng fēng hǎi shàng lái 。

        yě lǎo yǐ gē fēng suì yǔ ,chú shū yù fàng zhú chén huí 。

        cán nián bǎo fàn dōng pō lǎo ,yī hè néng zhuān wàn shì huī 。

        儋耳翻譯:

        臨近傍晚,云開雨散,雷電收起淫威,憑倚欄桿,我獨(dú)自觀賞大自然的瑰麗。一雙彩虹自云端垂天而下;雄風(fēng)從海上吹來(lái)頓感快意。田間的老人發(fā)出豐年的贊歌頌語(yǔ),圣上的赦書將把流放的大臣放回。蘇東坡已經(jīng)老去,只求余生吃飽飯;只要一個(gè)山溝能安心養(yǎng)神,其他萬(wàn)事俱成灰。

        儋耳字詞解釋:

        ⑴儋(dān)耳:即今海南儋縣。

       、啤芭Z”句:比喻朝政更新。霹靂,疾猛之雷。暮雨,傍晚的雨。

        ⑶欄檻(jiàn):欄桿。倚崔嵬(wéi):依傍嵯峨的高山。崔嵬,山高貌。

       、却颇蓿╪í):霓即虹!钝拧罚骸昂绯kp見,鮮盛者雄,其暗者雌!彪p虹并出,色彩淺淡者為雌霓。這里似暗喻小人。

       、尚埏L(fēng):涼爽的風(fēng)。宋玉《風(fēng)賦》:“此大王之雄風(fēng)也。”此句隱以雄風(fēng)喻王命。又柳永《竹馬子》詞:“對(duì)雌霓掛雨,雄風(fēng)拂檻,微收殘暑。”為此聯(lián)所化用。

        ⑹野老:村野老人。豐歲:豐收年。

       、顺龝喊莨僦t書。除去舊官,改授新官日除。這里指令蘇軾移廉州安置的誥命。

       、虤埬觑栵垼夯枚鸥Α锻春筮^(guò)王倚飲贈(zèng)歌》:“但得殘年飽吃飯”句。殘年,一生將盡的年月,指人的晚年。

       、鸵慧郑╤è)能專:占有一丘一墼。陸云《逸民賦序》:“古之選民,或輕天下,細(xì)萬(wàn)物,而欲專一丘之歡,擅一壑之美!边@里指有一塊地能退居隱身即可。

        儋耳背景:

        此詩(shī)作于北宋元符三年(1100年)。元祐八年(1093年)宋哲宗親政,重新起用新黨。紹圣元年(1094年),蘇軾以譏刺先朝的罪名貶官惠州(州治在今廣東惠陽(yáng)),紹圣四年(1097年)再貶儋耳。元符三年(1100年)正月宋哲宗去世,宋徽宗繼位,宋神宗皇后向氏以皇太后身份處理軍國(guó)大事,政局在短時(shí)間內(nèi)發(fā)生了有利于元祐黨人的變化。原來(lái)被貶的元祐黨人,已死的追復(fù)原官,未死的都遷回內(nèi)郡居住。六十五歲高齡的蘇軾于五月內(nèi)遷廉州(州治在今廣西合浦),《儋耳》詩(shī)即作于此時(shí)。

        儋耳賞析:

        這首詩(shī)表現(xiàn)了蘇軾初得赦免詔書時(shí)的欣喜之情,抒發(fā)了風(fēng)燭殘年、萬(wàn)念俱冷的深沉感慨。

        首聯(lián)寫一陣?yán)子曛蟮狞S昏時(shí)刻,作者獨(dú)自登高,憑欄遠(yuǎn)望。古人常以雷霆之怒,霹靂之威喻皇帝的威怒,這里既是寫實(shí)景,也是以霹靂收威暗喻哲宗去世,徽宗繼位,朝政更新。“暮雨”的“暮”,也是含義雙關(guān),暗示以前朝政的昏暗;“開”,表現(xiàn)了他對(duì)徽宗的幻想,以為朝政從此清明,徽宗剛繼位,想清除朝廷的黨爭(zhēng),似乎將大有作為,蘇軾當(dāng)時(shí)還不可能看清他的真面目。《六月二十日夜渡!芬舱f(shuō):“參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴。云散月明誰(shuí)點(diǎn)綴,天容海色本澄清!边@四句幾乎可作“霹靂”句的注腳,表現(xiàn)了同樣的幻想。對(duì)句刻畫了詩(shī)人憑倚欄檻遙望的神態(tài)。出句抒發(fā)的是欣喜之情,對(duì)句的“獨(dú)”字則表現(xiàn)出孤寂之感,為尾聯(lián)作好了鋪墊。

        頷聯(lián)寫登高所見,既是寫眼前實(shí)景,又是象征時(shí)局。這是全詩(shī)最好的一聯(lián)。夏天雨后多出現(xiàn)虹霓,是眼前實(shí)景;但作者不以彩虹入詩(shī),而以暗淡的雌霓入詩(shī),這是有寓意的。元符三年(1100年)五月蘇軾得到詔書時(shí),迫害元祐黨人的二惇(章惇、安惇)、二蔡(蔡京、蔡卞),已受到臺(tái)諫的排擊,“雌霓云端下”正象征了政敵的失勢(shì)。雄風(fēng)喻帝王之風(fēng),與“庶人之雌風(fēng)”相對(duì),語(yǔ)出宋玉《風(fēng)賦》。儋耳四周皆海,雄風(fēng)來(lái)自海上,這既是寫海風(fēng)之快意,又是暗喻內(nèi)移詔命的降臨。

        頸聯(lián)記雙喜臨門。一是野老之喜,蘇軾初到儋州,遇上連年災(zāi)害,元符三年(1100年)喜獲豐收。蘇軾與海南人民休戚與共,野老的喜事就是他的喜事。二是詩(shī)人之喜。蘇軾謫居海南,無(wú)時(shí)不盼望北歸。就在這年的正月七日,他還感慨說(shuō):“三策已應(yīng)思賈讓,孤忠猶未赦虞翻!保ā陡綒q人日作》)賈讓是漢哀帝時(shí)人,曾上治河三策,其中上策是引黃河北入海。蘇軾在元祐年間也多次提出類似的主張,不被采納。元符二年(1099年)黃河再次決堤北流,他的主張得到了應(yīng)驗(yàn)。虞翻是三國(guó)時(shí)吳人,因得罪孫權(quán),被長(zhǎng)期流放交州。蘇軾此時(shí)總算“赦虞翻”,赦書已到,逐臣即將北歸,他的心里十分高興。

        尾聯(lián)寫以后的打算,說(shuō)年事已高,只要能吃飽飯,有棲身之地,就再無(wú)奢求了。杜甫《病后過(guò)王倚飲贈(zèng)歌》有“但使殘年飽吃飯”語(yǔ),上句即用其意。《莊子·秋水》載坎井之蛙語(yǔ):“擅一壑之水而跨跱坎井之樂,此亦至矣!”莊子是譏井蛙的淺薄,但后人卻以“專一丘之歡,擅一壑之美”表現(xiàn)“輕天下,細(xì)萬(wàn)物”的隱逸思想(陸云《逸民賦序》)。蘇軾的用法與此相同。他晚年思想很矛盾,由于政治上一再遭受打擊,經(jīng)常發(fā)出“心似已灰之木”(《自題金山畫像》)一類的感慨。但其思想深處仍是“報(bào)國(guó)心猶在”(《望湖亭》),“少壯欲及物,老閑余此心!保ā洞雾嵍ɑ蹥J長(zhǎng)老見寄》)詩(shī)的末句雖略賺消沉,但全詩(shī)的基調(diào)清雄慷慨,頗具浩然之氣。

        后世評(píng)價(jià):

        1,清人方東樹極贊此詩(shī)第二聯(lián),譽(yù)之為“奇警”(《昭昧詹言》卷二十)。

        2,清人汪師韓評(píng)此詩(shī):“崷崪雄姿,經(jīng)挫折而不稍損抑。浩然之氣,于此見其心聲!保ā短K詩(shī)選評(píng)》)

        個(gè)人資料:

        蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,自號(hào)道人,世稱蘇仙。宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進(jìn)士。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

      【蘇軾《儋耳》原文及賞析】相關(guān)文章:

      蘇軾蝶戀花原文及賞析01-22

      蘇軾的水調(diào)歌頭原文及賞析10-28

      韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

      蘇軾《觀潮》原文及文學(xué)賞析06-24

      蘇軾《蝶戀花·春景》原文賞析09-16

      蝶戀花春景蘇軾原文及賞析10-20

      [精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19

      水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

      墨花蘇軾原文及賞析08-03

      蘇軾《赤壁懷古》原文賞析10-24