在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 水調(diào)歌頭的注釋及譯文

      時間:2024-09-19 17:50:07 水調(diào)歌頭 我要投稿

      水調(diào)歌頭的注釋及譯文

        注釋

        【水調(diào)歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務(wù)印書館1958年版)

        【丙辰】熙寧九年(1076)

        【達(dá)旦】早晨;白天

        【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。

        【把酒】端起酒杯。

        【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。

        【歸去】回到天上去。

        【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

        【不勝】經(jīng)受不住。

        【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。

        【何似】哪里比得上。

        【轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠!恐扉w:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。

        【但愿】但:只。

        【千里共嬋娟】共:一起欣賞。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

        譯文

        丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。

        明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。

        不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。

        我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。

        起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

        月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)

        明月不該對人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時才圓呢?

        人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,

        這種事自古來難以周全。

        但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

        水調(diào)歌頭注釋及譯文由語文網(wǎng)小編整理,僅供參考。

      【水調(diào)歌頭的注釋及譯文】相關(guān)文章:

      北宋詩人黃庭堅《水調(diào)歌頭》原文、譯文注釋及賞析10-10

      《水調(diào)歌頭》原文及注釋01-13

      水調(diào)歌頭原文、譯文08-20

      水調(diào)歌頭英語譯文10-13

      《觀潮》譯文及注釋07-02

      《離騷》譯文及注釋08-10

      《水調(diào)歌頭》原文、譯文及賞析09-18

      李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

      李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

      采薇譯文及注釋07-30