在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩經名句賞析

      時間:2024-05-10 06:23:10 詩經 我要投稿

      詩經名句精選賞析

        關關鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好!对娊·國風·周南·關

      詩經名句精選賞析

        譯:水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。

        蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

        譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。沿著彎曲的河邊道路到上游去找伊人。道路上障礙多,很難走。順流而下尋找她。仿佛在河的中間。

        桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家!对娊·國風·周南·桃夭》

        譯:桃樹含苞滿枝頭,花開燦爛如紅。這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。

        知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經·國風·王風·黍離》

        譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

        彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!对娊·國風·王風·采葛》

        譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

        青青子衿,悠悠我心!对娊·國風·鄭風·子衿》

        譯:我懷戀著倩影,我心傷悲!

        投我以木瓜,報之以瓊!对娊·國風·衛(wèi)風·木瓜》

        譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

        昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》

        譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

        風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,云胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》

        譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息?吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?

        有匪君子,如切如,如琢如磨。(《詩經·國風·衛(wèi)風·淇奧》)

        譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

        言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關·序》)

        譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

        它山之石,可以攻玉。(《詩經·小雅·鶴鳴》)

        譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

        投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》)

        譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

        不有初,鮮克有終。(《詩經·大雅·蕩》)

        譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

        呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!对娊·小雅·鹿鳴》

        譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

        手如柔荑,膚如凝脂,臉如,齒如犀。巧笑倩兮,美目盼兮!对娊·國風·衛(wèi)風·人》

        譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像,牙如籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

        死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老!对娊·國風·邶風·擊鼓》

        譯:生生死死離離合合,我曾經對你說過,我愿意握著你的手,伴著你一起垂垂老去。

        鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風·鼠)

        譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發(fā)誓要離開你,到那舒心地。(這里把剝削階級比作老鼠)

        秩秩斯干幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》

        譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

        南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經·國風·周南·漢廣》

        譯:漢水之南有喬木,我卻不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕卻難求。漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

        高山仰止,景行行止!对娊·小雅·甫田之什·車

        譯:高山抬頭看得清,沿著大道向前奔。

        月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮!《詩經·國風·陳風·月出》

        譯:月亮出來,如此潔白光明,佳人,如此美貌動人。身姿窈窕步輕盈,讓我思念心煩憂。

        采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,彼周行!对娊·國風.周南.卷耳》

        譯:采呀采呀采卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。

        于以采蘋?南澗之濱;于以采藻?于彼行潦。《詩經·國風·召南·采蘋》

        譯:哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。

        維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。《詩經·國風·召南·鵲巢》

        譯:喜鵲筑成巢,鳩(布谷鳥)來住它。這人要出嫁,車隊來迎她。

        靜女其姝,我于城隅。愛而不見,搔首踟!对娊·國風·邶風·靜女》

        譯:美麗姑娘真可愛,她約我到城頭來。故意躲藏逗人找,惹我撓頭又徘徊。

        燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠送于野。望弗及,泣涕如雨。《詩經·國風·邶風·燕燕》

        譯:燕子雙飛,前后相隨。妹妹出嫁,我一送再送。抬首遠望,看不見妹妹,我淚如雨。

        戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰!对娊·小雅·小

        譯:面對政局我戰(zhàn)兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

        豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!《詩經·秦風·無衣》

        譯:誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰(zhàn)袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敵愾!

        如月之恒,如日之升。如南山之壽,不不崩。如松柏之茂,無不爾或承!对娊·小雅·天!

        譯:猶如上弦的月,好比初升的日。恰似南山之壽,不會崩坍陷落。猶如松柏枝葉,長青不衰。

        我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也!对娊·國風·邶風·柏舟》

        譯:我的心不是圓圓的石頭,不可任意轉動呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起來!

        綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,矣。兮,凄其以風。我思古人,實獲我心!对娊·國風·邶風·綠衣》

        譯:綠色絲啊綠色絲,綠絲本是你手織。睹物思人念亡妻,是你是我無過失。細葛衣啊粗葛衣,穿在身上有涼意。睹物思人念亡妻,樣樣都合我心意。

        其雨其雨,出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得諼草?言樹之背。愿言思伯,使我心!对娊·國風·衛(wèi)風·伯兮》

        譯:天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我大哥,想得頭痛也心甘。哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我大哥,使我傷心病懨懨。

        終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。《詩經·國風·邶風·終風》

        譯:狂風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。調戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。狂風席卷揚塵埃,是否他肯順心來。別后不來難相聚,思緒悠悠令我哀。

        雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自伊阻。雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心!对娊·國風·邶風·雄雉》

        譯:雄雉飛在遙遙的遠方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人兒啊,愁思綿綿音信渺茫。雄雉飛在遙遙的遠方,四處響起他的歡唱。誠實可愛的人兒啊,無盡相思使我心傷。

        山有,有苓。云誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《詩經·國風·邶風·簡兮》

        譯:高高山上樹生,低濕之地長苦苓。朝思暮想竟為誰?西方美人心中縈。美人已去無蹤影,遠在西方難傳情。

        遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,如調饑!对娊·國風·周南·汝墳》

        譯:沿著汝河大堤走,采伐山那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍饑在清早。

        草蟲,;未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既止,我心則降。《詩經·國風·召南·草蟲》

        譯:聽那蟈蟈叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。沒有見到那君子,憂思不斷真焦。如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。

      【詩經名句賞析】相關文章:

      《詩經》的經典名句賞析05-25

      《詩經》中的愛情名句賞析09-11

      《詩經》賞析05-27

      《詩經》賞析05-27

      《詩經》全文講解 詩經賞析05-25

      詩經采薇賞析_詩經采薇賞析04-15

      [詩經木瓜原文及賞析] 木瓜詩經原文賞析04-16

      關雎詩經賞析12-01

      《詩經:武》賞析10-14