在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 良耜先秦 詩經(jīng)全文注釋翻譯及原著賞析

      時間:2024-10-16 09:17:08 詩經(jīng) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      良耜(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析

        [先秦]詩經(jīng)

      良耜(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析

        畟畟良耜,俶載南畝。播厥百谷,實函斯活;騺碚芭,載筐及莒。其饟伊黍,其笠伊糾。其镈斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如櫛,以開百室。百室盈止,婦子寧止。殺時犉牡,有捄其角。以似以續(xù),續(xù)古之人。

        注釋:

        【1】畟(cè)畟:形容耒耜的鋒刃快速入土的樣子。

        【2】耜(sì):古代一種像犁的農(nóng)具。

        【3】俶(chù):開始。

        【4】載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。

        【5】南畝:古時將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。

        【6】實:百谷的種子。

        【7】函:含,指種子播下之后孕育發(fā)芽。

        【8】斯:乃。

        【9】瞻:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》認(rèn)為當(dāng)讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。

        【10】女(rǔ):同“汝”,指耕地者。

        【11】筐:方筐。筥(jǔ):圓筐。

        【12】饟(xiǎng):此指所送的飯食。

        【13】糾:指用草繩編織而成。

        【14】镈(bó):古代鋤田去草的農(nóng)具。

        【15】趙:鋒利好使。

        【16】薅(hāo):去掉田中雜草。

        【17】荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,兩種野草名。

        【18】朽:腐爛。

        【19】止:語助詞。

        【20】挃(zhì)挃:形容收割莊稼的磨擦聲。

        【21】栗栗:形容收割的莊稼堆積之多。

        【22】崇:高。

        【23】墉(yōng):高高的城墻。

        【24】比:排列,此言其廣度。

        【25】櫛(zhì):梳子。

        【26】百室:指眾多的糧倉。

        【27】婦子:婦女孩子。

        【28】犉(rǔn):黃毛黑唇的牛。

        【29】捄(qíu):形容牛角很長。

        【30】似:通“嗣”,繼續(xù)。

        【31】古之人:指祖先。

        作品賞析:

        從《周頌·良耜》詩中,已經(jīng)可以看到當(dāng)時的農(nóng)奴所使用的耒耜的犁頭及“鎛(鋤草農(nóng)具)”是用金屬制作的,這是了不起的進步。在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首詩的最大特色是“詩中有畫”。

        全詩一章到底,共二十三句,可分為三層:第一層,從開頭到“黍稷茂止”十二句,是追寫春耕夏耘的情景;第二層,從“獲之挃挃”到“婦子寧止”七句,寫眼前秋天大豐收的情景;第三層,最后四句,寫秋冬報賽祭祀的情景。

        詩一開頭展示在讀者面前的是一幅春耕夏耘的畫面:當(dāng)春日到來的時候,男農(nóng)奴們手扶耒耜在南畝深翻土地,尖利的犁頭發(fā)出了快速前進的嚓嚓聲。接著又把各種農(nóng)作物的種子撒入土中,讓它孕育、發(fā)芽、生長。在他們勞動到饑餓之時,家中的婦女、孩子挑著方筐圓筐,給他們送來了香氣騰騰的黃米飯。炎夏耘苗之時,烈日當(dāng)空,農(nóng)奴們頭戴用草繩編織的斗笠,除草的鋤頭刺入土中,把荼、蓼等雜草統(tǒng)統(tǒng)鋤掉。荼、蓼腐爛變成了肥料,大片大片綠油油的黍、稷長勢喜人。這里寫了勞動場面,寫了勞動與送飯的人們,還刻畫了頭戴斗笠的人物形象,真是人在畫圖中。

        在秋天大豐收的時候,展示的是另一種歡快的畫面:收割莊稼的鐮刀聲此起彼伏,如同音樂的節(jié)奏一般,各種谷物很快就堆積成山,從高處看像高高的城墻,從兩邊看像密密的梳齒,于是上百個糧倉一字兒排開收糧入庫。個個糧倉都裝滿了糧食,婦人孩子喜氣洋洋!懊褚允碁樘臁,有了糧食心不慌,才能過上安穩(wěn)的日子。這可說是“田家樂圖”吧!

        另外,這首詩用韻或不用韻,依據(jù)內(nèi)容的需要而作靈活處理,也是它的一大特色!爱偖偭捡,俶載南畝”,開頭兩句都用韻,“耜”“畝”葉之部韻。接著“播厥百谷,實函斯活”兩句,卻是無韻句!盎騺碚芭,載筐及筥,其饟伊黍”三句描寫婦女、孩子到田間送飯,句句用韻,“女”“筥”“黍”葉魚部韻,節(jié)奏明快!捌潴乙良m,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止!边@五句寫夏日耘苗的情景,句句用韻,“糾”“趙”“蓼”、朽”“茂”是幽宵合韻,節(jié)奏也明快!矮@之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如櫛,以開百室。百室盈止,婦子寧止!边@七句描寫秋天農(nóng)業(yè)大豐收情景,除“其崇如墉”一句不用韻外,其余句句用韻,“桎”“栗”“櫛”“室”葉質(zhì)部韻,“盈”“寧”葉耕部韻,同樣節(jié)奏明快。最后四句,除中間兩句“角”“續(xù)”葉屋部韻外,其余兩句均無韻。

      【良耜先秦 詩經(jīng)全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

      雨無正(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析04-24

      空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析05-23

      郊行(宋 王安石)全文注釋翻譯及原著賞析03-01

      夢游天姥吟留別唐 李白全文注釋翻譯及原著賞析06-11

      浣溪沙宋·晏幾道全文注釋及原著賞析09-15

      《詩經(jīng)·氓》原文、翻譯、注釋與賞析08-02

      蘇軾《蝶戀花》全文賞析及注釋翻譯09-27

      蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯08-09

      《詩經(jīng):君子于役》全文翻譯賞析08-23

      《詩經(jīng)·南有嘉魚全文》原文注釋及翻譯10-18