在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《詩經(jīng)》愛情的名篇

      時(shí)間:2024-10-16 05:12:10 詩經(jīng) 我要投稿

      《詩經(jīng)》有關(guān)愛情的名篇

        柏舟·風(fēng)

      《詩經(jīng)》有關(guān)愛情的名篇

        泛彼柏舟,在彼中河。彼兩,實(shí)維我儀。

        之死矢它。母也天只!不諒人只!

        泛彼柏舟,在彼河側(cè)。彼兩,實(shí)維我特。

        之死矢。母也天只!不諒人只!

        注釋

        姑娘婚姻不得自由,向母親傾訴她堅(jiān)貞的愛情。一說姑娘愛戀一個(gè)男子,卻遭到了母親的反對(duì)。

        :(音旦)頭發(fā)下垂?fàn)?/p>

        兩:(音毛)男子未成年時(shí)剪發(fā)齊眉

        儀:配偶   之:到   矢:誓

        它:無他心   只:語助詞   特:配偶

        :(音特)邪惡,惡念,引申為變心

        譯文

        輕輕搖蕩柏木舟,在那河中慢慢游。頭發(fā)飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發(fā)誓至死不另求!我的母親我的天,為何對(duì)我不相信! 輕輕搖蕩柏木舟,在那河邊慢慢游。頭發(fā)飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發(fā)誓至死不變心!我的母親我的天,為何對(duì)我不相信!

        彼采葛兮,一日不見,如三月兮!

        彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!

        彼采艾兮,一日不見,如三歲兮!

        編輯本段詩詞注釋

       、俑穑阂环N生植物,塊根可食,莖可制纖維。

       、谑挘褐参锩。蒿的一種,即青蒿。有香氣,古時(shí)用于祭祀。

       、廴铮和ǔR磺餅橐荒辏笥钟袑V盖锶碌挠梅。這里三秋長于三月,短于三年,義同三季,九個(gè)月。

        ④艾:植物名,菊科植物,可制艾絨灸病。

        題解:情人相思之詞。一說朋友相念。

        編輯本段詩詞譯文

        那個(gè)采葛的姑娘啊。

        一日不見她,   好像三個(gè)整月長啊。

        那個(gè)采蒿的姑娘啊。

        一日不見她,   好像三個(gè)秋季長啊。

        那個(gè)采艾的姑娘啊。

        一日不見她,   好像三個(gè)周年長啊。

        擊鼓

        擊鼓其⑴,踴躍用兵⑵。土國城漕⑶,我獨(dú)南行。

        從孫子仲⑷,平陳與宋⑸。不我以歸⑹,憂心有忡⑺。

        處⑻?喪其馬?于以求之⑼?于林之下。

        死生契闊⑽,與子成說⑾。執(zhí)子之手,與子偕老。

        于嗟闊兮⑿,不我活兮⒀。于嗟兮⒁,不我信兮⒂。

        注釋譯文

        【注釋】

       、(tāng):鼓聲。其,即“”。

       、欺x躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。

       、峭羾夯蛞弁凉τ趪。漕:地名。

       、葘O子仲:衛(wèi)國大夫。

       、善剑汉鸵,和二國之好。謂救陳以調(diào)和陳宋關(guān)系。陳、宋:諸侯國名。

       、什晃乙詺w:即不以我歸。

       、擞锈纾衡玮。

        ⑻(yuán):本發(fā)聲詞,猶言“于是”。喪:喪失,此處言跑失。處?喪其馬:有不還者,有亡其馬者。

        ⑼于以:于何。

       、纹蹰煟壕凵。契,合;闊,離。

        ⑾成說:成言也猶言誓約。

        ⑿于嗟:即“吁嗟”,猶言今之哎喲。

       、鸦睿航铻“”,相會(huì)。

        ⒁:遠(yuǎn)。

        ⒂信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。

        【譯文】

        敲鼓聲音響,鼓舞士兵上戰(zhàn)場。人留國內(nèi)筑漕城,唯獨(dú)我卻奔南方。

        跟從將軍孫子仲,要去調(diào)停陳和宋。長期不許我回家,使人愁苦心忡忡。   安營扎寨有了家,系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?原來馬在樹林下。

        “無論聚散與死活”,我曾發(fā)誓對(duì)你說。拉著你手緊緊握,“白頭到老與你過”。

        嘆息與你久離別,再難與你來會(huì)面。嘆息相隔太遙遠(yuǎn),不能實(shí)現(xiàn)那誓約。

        【名稱】《國風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》

        【年代】先秦

        【作者】無名氏

        【體裁】詩歌

        【出處】《詩經(jīng)》

        編輯本段作品原文

        蒹葭

        蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

        蒹葭萋萋,白露未。所謂伊人,在水之湄。溯從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中。

        蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之。溯從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中。

        編輯本段注釋譯文

        注釋

        1.蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。   2.蒼蒼: 茂盛的樣子 3.為:凝結(jié)成。   4.所謂:所說的,此指所懷念的。   5.伊人:那個(gè)人,指所思慕的對(duì)象。   6.一方:那一邊。   7.溯:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。   8.從:追尋。   9.阻:險(xiǎn)阻,(道路)難走。   10.宛:宛然,好像。   11.(xī):干。   12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。   13.躋(jī):升,高。   14.(chí):水中的沙灘   15.(sì):水邊。   16.右:迂回曲折。   17.(zhǐ):水中的沙灘。

        譯文

        河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。   逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長。 順著流水去找她,仿佛在那水中央。   河邊蘆葦密又,清晨露水未曾干。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。   逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻攀登難。 順著流水去找她,仿佛就在水中灘。   河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。   逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻曲難求。 順著流水去找她,仿佛就在水中洲。

        【名稱】《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》

        【年代】先秦

        【作者】無名氏

        【體裁】詩歌

        【出處】《詩經(jīng)》

        作品原文

        木瓜

        投我以木瓜⑴,報(bào)之以瓊⑵。匪報(bào)也⑶,永以為好也!

        投我以木桃⑷,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也!

        投我以木李⑸,報(bào)之以瓊玖。匪報(bào)也,永以為好也!

        注釋譯文

        【注釋】

       、拍竟希阂环N落葉木(或小喬木),薔薇科,果實(shí)長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺(tái)等地出產(chǎn)的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。

        ⑵瓊(jū居):美玉,下“瓊玖”、“瓊瑤”同。

       、欠耍悍恰

       、饶咎遥汗,即楂子,比木瓜小。

       、赡纠睿汗,即楂,又名木梨。

        【譯文】

        你將木瓜投贈(zèng)我,我拿瓊作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

        你將木桃投贈(zèng)我,我拿瓊瑤作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

        你將木李投贈(zèng)我,我拿瓊玖作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

        淇奧

        彼淇奧,綠竹。有匪君子,如切如,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮兮。有匪君子,終不可諼兮。

        彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳瑩,會(huì)如星。瑟兮兮,赫兮兮。有匪君子,終不可諼兮。

        彼淇奧,綠竹如。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

        有梅   有梅⑴,其實(shí)七兮⑵!求我庶士⑶,其吉兮⑷!

        有梅,其實(shí)三兮!求我庶士,其今兮⑸!

        有梅,頃筐之⑹!求我庶士,其謂之⑺!

        注釋譯文

        【注釋】

       、(biào):一說墜落,一說擲、拋。有:語助詞。

        ⑵七:一說非實(shí)數(shù),古人以七到十表示多,三以下表示少。

       、鞘罕姸唷J浚何椿槟凶。

        ⑷(dài代):及,趁。吉:好日子。

        ⑸今:現(xiàn)在。

       、蕛A筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。(jì既):一說取,一說給。

       、酥^:一說聚會(huì);一說開口說話;一說歸,嫁。

        【譯文】

        梅子落地紛紛,樹上還留七成。有心求我的小伙子,請(qǐng)不要耽誤良辰。

        梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。有心求我的小伙子,到今兒切莫再等。   梅子紛紛落地,收要用簸箕。有心求我的小伙子,快開口莫再遲疑

        風(fēng)雨

        風(fēng)雨凄凄,雞鳴①。既見君子,云胡不夷②。

        風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠③。既見君子,云胡不④。

        風(fēng)雨如晦⑤,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。

        注釋譯文

        【注釋】

        ①(jiē 皆):雞鳴聲。

       、谠疲赫Z助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。

       、勰z膠:或作“”,雞鳴聲。

        ④(chōu 抽):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。

        ⑤晦:昏暗。

        【譯文】

        風(fēng)凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風(fēng)雨之時(shí)見到你,怎不心曠又神怡。

        風(fēng)瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心病怎會(huì)不全消。

        風(fēng)雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心里怎能不歡喜。

        

        子惠思我①,裳涉②。子不我思③,豈無他人?狂童之狂也且④!

        子惠思我,裳涉⑤。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!

        注釋譯文

        【注釋】

        ①惠:見愛。

       、(qiān 千):提起下衣。(zhēn ):鄭國水名,發(fā)源于今河南密縣東北。

        ③不我思:不思念我。

        ④狂童:謔稱,猶言“傻小子”?瘢喊V。也且(jū 居):作語助。

       、(wěi 偉):鄭國水名,發(fā)源于今河南登封縣東陽城山,即今河南省雙淚河。、二水回合于密縣。

        【譯文】

        承你見愛想念我,就提衣襟度來。你若不想我,豈無他人愛?傻小子呀真傻態(tài)!

        承你見愛想念我,就提衣襟度來。你若不想我,豈無他男愛?癡小子呀真癡呆!

        【名稱】《國風(fēng)·鄭風(fēng)·將仲子》

        【年代】先秦

        【作者】無名氏

        【體裁】詩歌

        【出處】《詩經(jīng)》

        作品原文

        將仲子

        將仲子兮①,無逾我里②,無折我樹杞③。豈敢愛之④?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。

        將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。

        將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。

        注釋譯文

        【注釋】

       、賹(qiāng槍):愿,請(qǐng)。一說發(fā)語詞。仲子:男子的字。一說,兄弟排行第二稱“仲”,“仲子”猶言老二,指那個(gè)男子。

        ②逾:越。里:閭,即里門。上古二十五家所居為里。

       、坭(qǐ起):木名,即杞柳。又名。落葉喬木,樹如柳葉,木質(zhì)堅(jiān)實(shí)。樹:種植。一說樹桑、樹檀,即桑樹、檀樹,倒文以協(xié)韻。

       、軔郏毫呦。這里指舍不得。

        【譯文】

        求求你,我的仲子,別越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是舍不得杞樹呵,我是害怕父母。仲子你實(shí)在讓我牽掛,但父母的話,也讓我害怕。

        求求你,我的仲子,別越我家圍墻,別折了我種的綠桑。哪是舍不得桑樹呵,我是害怕兄長。仲子你實(shí)在讓我牽掛,但兄長的話,也讓我害怕。

        求求你,我的仲子,別越過我家菜園,別折了我種的青檀。哪是舍不得檀樹呵,我是害怕鄰人的毀讒。仲子你實(shí)在讓我牽掛,但鄰人的毀讒,也讓我害怕。

      【《詩經(jīng)》愛情的名篇】相關(guān)文章:

      《詩經(jīng)》愛情名篇解讀06-06

      山有扶蘇詩經(jīng)名篇11-11

      論《詩經(jīng)》中的愛情12-09

      從《詩經(jīng)·國風(fēng)》中的植物看詩經(jīng)時(shí)代的愛情03-30

      臺(tái)灣愛情詩名篇薈萃03-25

      品味《詩經(jīng)》中的愛情描寫03-30

      品讀《詩經(jīng)》中的愛情描寫04-01

      詩經(jīng)愛情詩的特點(diǎn)12-14

      詩經(jīng)愛情詩研究05-18