在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩經頍弁文言文翻譯

      時間:2024-09-22 19:29:05 詩經 我要投稿
      • 相關推薦

      詩經頍弁文言文翻譯

        導語:寫貴族們一個個戴著華貴的圓頂皮帽赴宴。一、二章中的“實維伊何”、“實維何期”,用了設問句,提人警醒,渲染了宴會前的盛況和氣氛,以下是小編為大家整理分享的詩經頍弁文言文翻譯,歡迎閱讀參考。

      詩經頍弁文言文翻譯

        詩經頍弁文言文翻譯

        頍弁

        作者:佚名

        有頍者弁,實維伊何?爾酒既旨,爾肴既嘉。豈伊異人?兄弟匪他。蔦與女蘿,施于松柏。未見君子,憂心奕奕;既見君子,庶幾說懌。

        有頍者弁,實維何期?爾酒既旨,爾肴既時。豈伊異人?兄弟具來。蔦與女蘿,施于松上。未見君子,憂心怲怲;既見君子,庶幾有臧。

        有頍者弁,實維在首。爾酒既旨,爾肴既阜。豈伊異人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集維霰。死喪無日,無幾相見。樂酒今夕,君子維宴。

        注釋

       、彭煟╧uǐ):毛傳:“弁貌。”《釋名》:“頍,傾也。著之傾近前也!臂停╞iàn):皮弁,用白鹿皮制成的圓頂禮帽。

       、茖嵕S伊何:是為伊何。實,猶“是”。維,語助詞。伊,當作“繄”,猶“是”。

       、请龋▂áo):同“肴”,葷菜。

        ⑷蔦(niǎo)、女蘿:都是善于攀緣的蔓生植物。

       、赊霓模盒纳癫话裁病

       、收f懌(yuè yì):歡欣喜悅。說,通“悅”。

        ⑺何期:猶言“伊何”。期,通“其”,語助詞。

        ⑻時:善也,物得其時則善。

       、蛺T(bǐnɡ)怲:憂愁貌。

        ⑽臧:善。

        ⑾雨(yù)雪:下雪。

        ⑿霰(xiàn):雪珠。

       、褵o日:不知哪一天。

       、覠o幾:沒有多久。

        譯文

        鹿皮禮帽真漂亮,為何將它戴頭頂?你的酒漿都甘醇,你的肴饌是珍品。來的哪里有外人,都是兄弟非別人。蔦草女蘿蔓兒長,依附松柏悄攀援。未曾見到君子面,憂心忡忡神不安。如今見到君子面,榮幸相聚真喜歡。

        鹿皮禮帽真漂亮,何事將它戴頭頂?你的酒漿都甘醇,你的肴饌是佳品。來的`哪里有外人?兄弟都來親更親。蔦草女蘿蔓兒長,依附松枝悄纏繞。未曾見到君子來,憂思綿綿生煩惱。如今見到君子面,滿懷喜悅心境好。

        鹿皮禮帽真漂亮,端端正正戴頭頂。你的酒漿都甘醇,你的肴饌真豐盛。來的哪里有外人?兄弟甥舅是姻親。如同雪花飄眼前,冰珠陣陣墜滿天。死亡日子難逆料,時間無多難相見。今夜開懷應暢飲,君子行樂惟歡宴。

      【詩經頍弁文言文翻譯】相關文章:

      詩經《小雅·小弁》翻譯鑒賞09-11

      詩經關雎文言文翻譯09-18

      詩經大雅蕩文言文翻譯04-02

      詩經·小雅·小旻之什·小弁06-20

      詩經谷風翻譯09-15

      詩經名句精選及翻譯05-30

      詩經螽斯翻譯06-03

      詩經氓翻譯08-10

      詩經《采薇》的翻譯09-27

      東山詩經全文及翻譯08-25