在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩歌《月下獨酌》西班牙語閱讀

      時間:2024-08-25 06:26:34 詩歌 我要投稿
      • 相關推薦

      詩歌《月下獨酌》西班牙語閱讀

        下獨酌

      詩歌《月下獨酌》西班牙語閱讀

        李白

        花間一壺酒,獨酌無相親。

        舉杯邀明月,對影成三人。

        月既不解飲,影徒隨我身。

        暫伴月將影,行樂須及春。

        我歌月徘徊,我舞影零亂。

        醒時同交歡,醉后各分散。

        永結無情游,相期邈云漢。

        BEBIENDO VINO BAJO LA LUNA

        Aislado bebo solo.

        Entre ramos y flores sostengo yo mi jarra

        alzada, invitándola.

        Aquí, su plenilunio, yo, mi sombra...

        La luna no sabe beber,

        la sombra es mera compan~ía vana

        pero con ellas la soledad se va a pique

        al tiempo que la búsqueda alegre

        del recién entretiempo

        disminuye como por encanto.

        Mientras bailo salta la sombra.

        Rebosantes de unión antes de mi embriaguez

        estábamos, y separados quedamos después de su llegada.

        Somos amigos liberados de la angustia,

        viajeros seguros de la infinita Vía Láctea.

      【詩歌《月下獨酌》西班牙語閱讀】相關文章:

      月下獨酌詩歌賞析閱讀11-21

      月下獨酌詩歌08-16

      李白經(jīng)典詩歌《月下獨酌》原文賞析10-31

      月下獨酌李白08-01

      李白:月下獨酌08-25

      月下獨酌散文05-07

      李白《月下獨酌》賞析04-28

      《月下獨酌》的古詩解析07-11

      中秋唐詩《月下獨酌》07-25

      唐詩《月下獨酌》賞析07-08