在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文

      時間:2024-08-09 13:35:46 詩詞 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文

        “千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧!钡脑~意:千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站著,沒有話,只流淚。我腸都要痛斷了,又怎么忍心回頭再看她一眼呢?

      《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文

        出自柳永《采蓮令·月華收》

        月華收,云淡霜天曙。西征客、此時情苦。翠娥執(zhí)手送臨歧,軋軋開朱戶。千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧。

        一葉蘭舟,便恁急槳凌波去。貪行色、豈知離緒,萬般方寸,但飲恨,脈脈同誰語。更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。

        注釋

        月華收:指月亮落下,天氣將曉。

        臨歧:岔路口。此指臨別。

        軋軋:象聲詞,門軸轉(zhuǎn)動的聲音。

        爭忍:怎忍。

        方寸:指心緒,心情。

        脈脈:含情貌。

        參考譯文

        月亮已收起了光華,云淡淡的,地上有霜。天色已黎明。將遠行西去的人,此時心情最苦。美人兒緊握著我的手,為了送我上分別的岔路,她把朱紅的大門軋軋地打開。千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站著,沒有話,只流淚。我腸都要痛斷了,又怎么忍心回頭再看她一眼呢?

        我乘坐的一葉扁舟,便如此急急地隨著水波去了。臨去前,我只顧準備走,行色匆匆,哪知離別的心緒,會萬般千種地襲來心頭呢!我只得心懷怨恨,含情脈脈,這滿腹的話又能對誰去說呢?待到我再回過頭去時,重城已看不到了。寒颼颼的秋江上,唯見天外隱隱約約地有兩三株煙蒙蒙的遠樹而已。

      【《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文】相關(guān)文章:

      柳永《采蓮令·月華收》譯文及鑒賞10-19

      柳永《采蓮令·月華收》賞析10-23

      柳永《采蓮令·月華收》全文及鑒賞08-06

      柳永采蓮令·月華收全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

      《江南可采蓮》詩詞原文及譯文08-11

      李清照《如夢令》古詩詞原文及譯文10-07

      《如夢令》李清照原文及譯文08-01

      《漁父》詩詞原文及譯文11-02

      詩詞五首原文及譯文06-20

      《長相思》詩詞原文及譯文07-03