在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 沁園春原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-06-06 16:42:48 沁園春 我要投稿

      沁園春原文翻譯及賞析(精選20篇)

        在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編收集整理的沁園春原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇1

        沁園春·瞬息浮生

        丁巳重陽(yáng)前三日,夢(mèng)亡婦淡妝素服,執(zhí)手硬咽。語(yǔ)多不復(fù)能。但臨別有云:“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓”。婦素未工詩(shī),不知何以得此也。覺后感賦長(zhǎng)調(diào):

        瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?記繡榻閑時(shí),并吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽(yáng)。夢(mèng)好難留,詩(shī)殘莫續(xù),贏得更深哭一場(chǎng)。遺容在,只靈飆一轉(zhuǎn),未許端詳。

        重尋碧落茫茫,料短發(fā),朝來(lái)定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結(jié)綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無(wú)奈,倩聲聲鄰笛,譜出回腸。

        古詩(shī)簡(jiǎn)介

        《沁園春·瞬息浮生》是清代詞人納蘭性德所作之詞。詞人立足現(xiàn)實(shí),追憶妻子生前,以夢(mèng)境與實(shí)境相比照,以夢(mèng)中與夢(mèng)后相映襯,描寫了夫妻生前的恩愛,表達(dá)了對(duì)亡妻刻骨銘心的相思和自己內(nèi)心的無(wú)比凄涼。全詞感情真摯,哀婉纏綿,悱惻動(dòng)人。

        翻譯/譯文

        丁巳重陽(yáng)的前三個(gè)晚上,夢(mèng)見亡婦妝著素淡身穿素服,執(zhí)手哽咽。亡婦所說(shuō)的話太多,無(wú)法復(fù)述下來(lái),但是臨別的時(shí)候她說(shuō):“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓”。亡婦從來(lái)沒有學(xué)過(guò)寫詩(shī),不知道怎么做出這樣的話。醒來(lái)后有感做出長(zhǎng)調(diào)。

        浮生匆匆而過(guò),瞬息即逝;厮歼^(guò)往,怎么能夠遺忘?記得當(dāng)年,繡塌閑時(shí),相與賭書潑茶,吹花嚼蕊,并于雕欄曲處,同倚斜陽(yáng)。而今,夢(mèng)好難留,先時(shí)的吟詠,沒有辦法繼續(xù),只能更深之時(shí),痛哭一場(chǎng)。夢(mèng)醒之后,一陣朔風(fēng),音容俱逝,已不允許仔細(xì)端詳。

        碧落、黃泉、山下追尋,兩處茫茫皆不見蹤影。經(jīng)過(guò)一夜輾轉(zhuǎn),明朝起身,料想你的短發(fā),一定給添秋霜。即便是天上人間,陰陽(yáng)阻隔,但塵緣未了,未亡人的思議也還是不能中斷。在每一個(gè)曾經(jīng)共同渡過(guò)的美好時(shí)刻,春花與秋葉,都將觸動(dòng)我的愁思。只可惜,情意殷切,形容憔悴,荀令于今已無(wú)復(fù)往日的風(fēng)采。這時(shí)候,悠揚(yáng)的笛聲從臨院傳來(lái),凄厲幽怨,一聲聲蕩氣回腸,讓人難以忍受。

        注釋

        沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調(diào)一百十四字,平韻。

        丁巳:即康熙十六年(1677),時(shí)納蘭性德二十三歲。

        紅雨:喻落花。

        靈飆(biāo):靈峰。《宋史·樂志十》:“后只格思,靈飆肅然!

        碧落:天空,青天。楊炯《和輔先入昊天觀星瞻》:“碧落三千外,黃圖四海中!卑拙右住堕L(zhǎng)恨歌》:“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見!倍溥^(guò)片,轉(zhuǎn)入夢(mèng)醒后之情事!抖热私(jīng)》注:“東方第一天,有碧霞遍滿,是云碧落!

        綢繆:纏綿的情緣。

        搖落:原指木葉凋落,這里是亡逝之意。

        荀衣,指荀令衣香。此處用以自喻,謂其形容憔悴,豐神不再。

        鄰笛:悲鄰笛之意。

        回腸:喻愁苦、悲痛之情郁結(jié)于內(nèi),如腸之來(lái)回蠕動(dòng)。唐彥謙《春陰》:“一寸回腸百慮侵,旅愁危涕兩爭(zhēng)禁!贝擞靡员硎緫雅f傷逝、聞笛而悲之意。

        創(chuàng)作背景

        這首詞寫于納蘭的妻子盧氏去世的那一年即康熙十六年(1677)。這一年重陽(yáng)節(jié)前三天的夜晚,詞人在夢(mèng)中與亡妻相會(huì),兩人相對(duì)哽咽,說(shuō)了許多思念之語(yǔ)。但是,夢(mèng)境雖美,終究也是一場(chǎng)空幻。醒來(lái)之后只會(huì)讓痛苦進(jìn)一步加深,于是在感慨無(wú)奈之下,詞人又提起筆來(lái),寫下這首詞。

        賞析/鑒賞

        文學(xué)賞析

        “瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘”,詞一開篇,容若就以詠嘆的筆法寫出了對(duì)亡妻的一往情深,人生苦短,瞬息即逝,本來(lái)是伉儷情深。無(wú)奈妻子卻幻顏薄命,短暫的三年快樂相處換來(lái)的是一生的哀思。

        由于對(duì)亡妻的思念縈繞在容若的心間,容若自然也就開始回憶與盧氏新婚后的恩愛生活,“記繡榻閑時(shí),并吹紅雨;雕闌曲處,同倚斜陽(yáng)”,當(dāng)初相依相偎坐在繡榻上,吹著飄飛的花瓣,在欄桿的拐彎處共同欣賞黃昏的景色,在這句中,詞人以往昔的歡樂作對(duì)比,反襯出詞人如今的孤單與愁苦。

        接著容若開始傾訴己失去愛妻之后的痛苦,“夢(mèng)好難留,詩(shī)殘莫讀,贏得更深哭一場(chǎng)”,容若想與心愛之人夢(mèng)中相會(huì),互訴衷腸,結(jié)果卻只是好夢(mèng)難留。當(dāng)所有的一切都化為烏有時(shí),他只能無(wú)奈地在深夜里痛哭流涕。這時(shí)他又想起夢(mèng)中妻子的模樣,只可惜這夢(mèng)去得太快,“未許端詳”,還沒來(lái)得及仔細(xì)端詳,亡妻便已“靈飆一轉(zhuǎn)”,詞到此,更加平添一份悲痛之情。

        下片開篇緊承上片結(jié)尾,寫夢(mèng)醒后詞人想要重尋夢(mèng)境,卻無(wú)跡可尋,“重尋碧落茫!。在悲愁和痛苦的煎熬之下,容若猜想第二天自己的頭上一定會(huì)增添許多白發(fā),“料短發(fā)照來(lái)定有霜”。命運(yùn)是無(wú)法改變的,但是癡情的容若卻偏偏要與命運(yùn)作一番抗?fàn),他固?zhí)地發(fā)出“便人間天上,塵緣未斷;春花秋葉,觸緒還傷”,雖然生死相隔,但塵緣并不會(huì)就此割斷,否則又怎會(huì)在夢(mèng)中相見,那春花秋葉都是觸動(dòng)感傷的琴弦,讓人看后不勝凄愴。

        一對(duì)恩愛的夫妻本想白頭偕老,結(jié)果妻子卻像木葉一樣飄然隕落,這恐怕是人生中最大的遺憾,以至于容若從此“減盡荀衣昨日香”,憔悴至極,豐神不再。

        詞到結(jié)尾,“真無(wú)奈,倚聲聲鄰笛,譜出回腸”,在無(wú)限的愁緒之中我們]又聽到詞人發(fā)出一聲無(wú)可奈何的嘆息。在這里“鄰笛”亦是一個(gè)典故,魏晉之間,向秀經(jīng)士友人舊廬,聞鄰人奏笛,感懷亡友,作《思舊賦》來(lái)悼念。而詞人此時(shí)譜寫的,也正是這種令人斷腸的.傷心曲。

        名家評(píng)價(jià)

        中山大學(xué)中文系教授黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“詞人懷念亡逝的妻子,心情十分痛苦。他嘆息妻子壽命太短,回憶過(guò)去在一起時(shí)的恩愛生活,敘述喪妻后自己的苦惱。他對(duì)著妻子的遺照,似乎覺得靈風(fēng)飄動(dòng),思路便越走越遠(yuǎn),他想到天上去找她,又想到她在陰間或許也蒼老了,他想到即使在人間天上,兩情如一,但眼前人亡物在,觸景傷情。這首詞,感情真摯,纏綿悱惻,凄婉動(dòng)人,但也過(guò)于哀傷了!

        古典文學(xué)研究專家錢仲聯(lián)《清詞三百首》:“蘇軾《江城子·記夢(mèng)》是記夢(mèng)中相見之詞。性德這詞,也說(shuō)‘夢(mèng)好難留’,不是說(shuō)夢(mèng),而是指過(guò)去團(tuán)圓日子,即‘記繡榻閑時(shí)’四句所寫的情景,一去不返。全詞都是就醒時(shí)說(shuō)。情詞深摯,可與前面幾首參讀。”

        現(xiàn)代作家盛冬玲《納蘭性德詞選》:“此詞有序,觀之知是容若于丁已重陽(yáng)前三日夢(mèng)見亡妻后感賦而作。生離,還有他日?qǐng)F(tuán)圓的希望;死別,則人何天上,從此相見無(wú)因。偶爾夢(mèng)中一遇,相對(duì)傾訴衷腸,縱然惝恍迷離,醒來(lái)也會(huì)對(duì)尚能記起的每一細(xì)節(jié)都追懷不已。夢(mèng)境中短暫而又不甚分明的團(tuán)聚,是對(duì)永訣后刻骨相思的安慰,但執(zhí)手哽咽,本已黯然神傷,事后既知連這也不過(guò)是鏡花水月,那就更添惆悵,倍覺凄涼了。‘贏得更深哭一場(chǎng)’、‘料短發(fā)、朝來(lái)定有霜’,正是作者傷心的自白。”

        清代文學(xué)研究專家嚴(yán)迪昌《清詞史》:““碧落’重逢,原是水月空花之想,苦憶轉(zhuǎn)為短夢(mèng),聊勝虛幻之求,然而最終也只是‘贏得更深哭一場(chǎng)’而已。詞境慘淡,詞心戚戚!

        沁園春原文翻譯及賞析 篇2

        原文:《沁園春·夢(mèng)孚若》

        何處相逢,登寶釵樓,訪銅雀臺(tái)。喚廚人斫就,東溟鯨膾,圉人呈罷,西極龍媒。天下英雄,使君與操,余子誰(shuí)堪共酒杯。車千兩,載燕南趙北,劍客奇才。

        飲酣畫鼓如雷。誰(shuí)信被晨雞輕喚回。嘆年光過(guò)盡,功名未立,書生老去,機(jī)會(huì)方來(lái)。使李將軍,遇高皇帝,萬(wàn)戶侯何足道哉。披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀。

        注釋:

        ⑴孚(fú)若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著名。著作有《南冠萃稿》等。

       、茖氣O樓:漢武帝時(shí)建,故址在今陜西咸陽(yáng)市。

        ⑶銅雀臺(tái):曹操時(shí)建,故址在今河南臨漳縣西南。

       、软剑▃huó):用刀砍。

       、蓶|溟(míng):東海

       、誓挘╧uài):切細(xì)的肉塊。

       、肃觯▂ǔ)人:養(yǎng)馬的官。

       、涛鳂O:指西域,古時(shí)名馬多來(lái)自西域。龍媒:駿馬名。

       、褪咕汗艜r(shí)對(duì)州郡長(zhǎng)官的稱呼。這里指劉備。操:曹操。

       、斡嘧樱浩渌。

       、铣耍╯hèng):古時(shí)一車四馬叫乘。

       、醒啵▂ān)南趙北:指今河北山西一帶。

        ⒀劍客:指劍術(shù)和武藝出眾者。

        ⒁畫鼓:一作“鼻息”。畫,鼓上文飾。

        ⒂誰(shuí)信:誰(shuí)想,誰(shuí)料。

       、岳顚④姡褐肝鳚h名將李廣。高皇帝:指漢高祖劉邦。

       、杖f(wàn)戶侯:《史記·李將軍列傳》載,李廣曾與匈奴作戰(zhàn)七十余次,以勇敢善戰(zhàn)聞名天下。他雖有戰(zhàn)功,卻未得封侯。

        翻譯:

        我們?cè)诤翁幭喾?一同游覽成陽(yáng)的寶釵樓,又登上了曹操所建的銅雀臺(tái)。把廚師喚出來(lái),讓他把東海鯨魚切成細(xì)片;把馬夫叫出來(lái),讓他牽來(lái)西域的寶馬。天下的英雄,除了你我二人,還有誰(shuí)配與我們飲酒抒情。我們準(zhǔn)備千輛馬車,網(wǎng)羅大江南北的俠士奇才!

        暢飲之后,酣然大醉,耳邊響起了如雷的畫鼓聲。誰(shuí)料想,美夢(mèng)被雄雞的輕啼聲驚醒。感慨自己的一生就要過(guò)去,但是還沒有建立功名。難道非要等到書生老后,建功立業(yè)的時(shí)機(jī)才會(huì)到來(lái)。如果威名赫赫的李廣將軍,可以遇到珍惜人才的高祖皇帝劉邦,區(qū)區(qū)一個(gè)萬(wàn)戶侯又算什么!披上衣服起床,只覺得凄涼孤寂,于是更加懷念亡友,在感慨中心生哀傷。

        賞析:

        這首詞采用虛實(shí)結(jié)合的手法,以夢(mèng)境寫思念的友人,將那種懷才不遇的憤懣之情,淋漓盡致的表達(dá)了出來(lái)。

        方孚若名信孺,是作者的同鄉(xiāng),又是志同道合的朋友。他在韓侂胄伐金失敗以后,曾奉命使金,談判媾和條件,駁回金人的苛刻要求,“自春至秋,使金三往反,以口舌折強(qiáng)敵”(《宋史》本傳)。金帥以囚或殺相威脅,他始終不屈,置生死于度外。此詞應(yīng)系悼念之作。

        詞的上片寫的是夢(mèng)境。這是一場(chǎng)意氣飛揚(yáng)的美夢(mèng)。

        作者夢(mèng)見與方孚若相逢之后,一同游賞“寶釵樓”和“銅雀臺(tái)”,吃的是用東海的大魚切成薄片的“鯨膾”,乘的是產(chǎn)自西北地區(qū)的駿馬“龍媒”。他們則象劉備、曹操一樣,是英雄豪杰,在網(wǎng)羅天下四方的“劍客奇才”,數(shù)量之多須用上千輛車子裝載。作者筆下展現(xiàn)的圖景,正是封建社會(huì)中的志士仁人所追求的理想生活,身居要職,事業(yè)上大展宏圖,可謂志得意滿。

        這是作者有意虛構(gòu)的情境。將寶釵樓,銅雀臺(tái)、長(zhǎng)鯨天馬等入詞,但并非實(shí)物;作者和方孚若在政治上的作為,自然無(wú)法同劉備、曹操相提并論。但是,作者的這類描寫還是有一定生活依據(jù)的。據(jù)《宋史》及作者所撰墓志銘記載,方孚若為人豪爽,視金帛如糞土,尤好交游名士,所至從者如云。閉戶累年,家無(wú)擔(dān)石,而食客充戶。這段描寫在虛構(gòu)之中還可看出一點(diǎn)真實(shí)的影子。作者結(jié)合實(shí)際生活,融會(huì)歷史題材,虛實(shí)結(jié)合,而以虛為主,表現(xiàn)出豪邁爽朗的氣魄。

        詞的下片寫夢(mèng)醒之后的現(xiàn)實(shí)景象。晨雞無(wú)情地喚醒美夢(mèng),使作者不得不面對(duì)現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)境值得留戀,但實(shí)際生活的境遇卻如此殘酷無(wú)情:“年光過(guò)盡,功名未立;書生老去,機(jī)會(huì)方來(lái)!边@是作者與方孚若共有的無(wú)奈嘆息,但決不是絕望悲鳴。作者還懷有強(qiáng)烈的愿望,幻想能象李廣那樣在國(guó)家多事之秋建功立業(yè)。在劉克莊所處的`時(shí)代,南宋王朝已處于日薄西山、奄奄一息的境地。他一生經(jīng)歷了孝宗、光宗、寧宗、理宗、度宗五朝,仕途歷盡波折,他曾四次被罷官,因此,懷才不遇之感,黍離哀痛之情,在他的詩(shī)詞在中常有流露。這首詞下片抒發(fā)的正是作者這種真情實(shí)感。摯友已乘鶴西歸,恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的大業(yè)更難以實(shí)現(xiàn),感舊生哀,一腔凄涼悲憤的感情發(fā)泄無(wú)遺,傷時(shí)憂國(guó)的思想就是這樣被充分地表現(xiàn)出來(lái)。下片描寫以實(shí)為主,跟上片恰成強(qiáng)烈的對(duì)比。

        作者在表現(xiàn)思想矛盾、表達(dá)一貫的愛國(guó)感情時(shí),用的不是平鋪直敘的手法,巧妙地引用歷史典故,做到虛實(shí)相彰,使主題思想表達(dá)得更加充分、深刻。詞中寫道:“使李將軍,遇高皇帝,萬(wàn)戶侯何足道哉!”基本上引用《漢書·李將軍列傳》的原文,在《漢書》中,漢文帝對(duì)李廣說(shuō)的話是:“惜乎,子不遇時(shí),如令子當(dāng)高帝時(shí),萬(wàn)戶侯豈足道哉!”字句相差不多,只是把《漢書》原文稍加點(diǎn)改,用在詞中,顯得自然妥貼,同時(shí)賦予這個(gè)典故新的含意。時(shí)局是如此危急,國(guó)家處在多事之秋,正該起用李廣這樣的名將;而現(xiàn)實(shí)情況卻恰恰相反,賢才能臣根本就是報(bào)國(guó)無(wú)門,這怎能不叫人“凄涼感舊,慷慨生哀”呢?馮煦在《六十一家詞選例言》中說(shuō):“后村詞與放翁、稼軒猶鼎三足,其生丁南渡,拳拳君國(guó),似放翁;志在有為,不欲以詞人自域,似稼軒!边@首詞這充分體現(xiàn)了作者“拳拳君國(guó)”和“志在有為”的氣概,同時(shí)也抒發(fā)了作者壯志難酬的悲慨。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇3

        沁園春·寒食鄆州道中

        十五年來(lái),逢寒食節(jié),皆在天涯。嘆雨濡露潤(rùn),還思宰柏,風(fēng)柔日媚,羞看飛花。麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。天笑道,此不由乎我,也不由他。

        鼎中煉熟丹砂。把紫府清都作一家。想前人鶴馭,常游絳闕,浮生蟬蛻,豈戀黃沙。帝命守墳,王令修墓,男子正當(dāng)如是邪。又何必,待過(guò)家上冢,書錦榮華。

        翻譯

        十五年來(lái),每逢寒食節(jié),都是遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),漂泊在天涯。在下雨的天氣里,思念著墳?zāi)股系陌貥;在風(fēng)和日麗的天氣里,卻又羞于見到飛花。寒食節(jié)自己不能供奉麥飯、紙錢、雞和酒祭掃祖塋,林間的喜鵲烏鴉也空等了!老天笑道:這不是因?yàn)槲,也不是因(yàn)樵姷娜肭帧?/p>

        自己早已深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時(shí)可以升天,以紫府清都仙界為家了。想以前仙人駕鶴常游于天上的絳闕;世俗之身如同蟬蛻殼一樣被丟棄,豈能留戀于塵埃濁世?帝王命臣子守墳、修葺墓園,男子應(yīng)當(dāng)這樣報(bào)效君王。又何必等到回家上墳,如同白天衣錦還鄉(xiāng)一樣顯示榮華!

        注釋

        沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。鄆(yùn)

        州:北宋州名,治所須城,即今山東東平。這里用北宋舊名,以示不忘故國(guó)。

        宰柏:墳?zāi)股系陌貥洌址Q宰樹、宰木。

        飛花:切寒食節(jié)。

        只雞斗酒:均指祭品。

        幾誤林間噪喜鴉:祭掃過(guò)后,林間的鴉鵲就可來(lái)啄食這些祭品,由于自己多年末能祭掃,故耽誤了鴉鵲。幾,屢次。

        紫府清都:道家稱仙人居住之地為紫府;清都,指天帝所居的官。

        絳闕:指神仙宮闕。

        黃沙:意指塵埃濁世。

        過(guò)家上家:回家鄉(xiāng)上墳。此處非泛說(shuō),而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,顯示皇帝的恩寵。

        書錦:意指富貴還鄉(xiāng)。

        創(chuàng)作背景

        該詞是謝枋得當(dāng)年過(guò)鄆州時(shí)所作。宋朝滅亡之后,元朝不斷南征。其間,作者一直隱居在閩中,直到至元二十六年(1289),元統(tǒng)治者強(qiáng)行逼迫詞人北上,中途遇寒食節(jié),遂作此詞。詞人四月到了燕京,但最終絕食而死,年僅六十四歲。

        賞析

        上片主要抒發(fā)了詞人的思鄉(xiāng)之情。已經(jīng)十五年沒有回家過(guò)寒食節(jié),說(shuō)明詞人在外漂泊已久,“皆在天洲”是夸張手法,說(shuō)明詞人思鄉(xiāng)情濃,也暗含當(dāng)時(shí)國(guó)破家亡,百姓飽受流離失所之苦。“嘆雨濡”四句寫詞人雖背井離鄉(xiāng),但無(wú)時(shí)無(wú)刻不在掛念家中。十五年都沒有回家為祖塋掃墳祭墓,連“宰柏”都令詞人思念不已。而在陽(yáng)光明媚的時(shí)節(jié),詞人羞見飛花”,羞見的原因不想自知!帮w花”此處指熱同繁盛之所,國(guó)破家亡之際,自己身為人臣,卻無(wú)力挽大廈之將傾,實(shí)在羞愧!胞滐垺比洌瑢懥种械南、烏鴉原本可以食祭祀之物,但由于自己多年未祭,連它們都要空等了。表面詞人在憐喜烏鴉,實(shí)則在為自己的不幸慨嘆。最后一句,詞人委婉地表達(dá)了對(duì)元統(tǒng)治者的憤慨。

        下片一改上片悲痛沉郁之風(fēng),轉(zhuǎn)而抒發(fā)豪情。起首兩句,詞人借用道家之說(shuō),流露出自己早已看破生死、愿與神仙天帝成作一家的想法,表明詞人為堅(jiān)守氣節(jié),視死如歸!跋肭叭巳 彼木洌M(jìn)一步說(shuō)明詞人不戀紅塵俗世,不愿荀且偷生,甚至渴望像前人一樣,解脫之后駕鶴云游,逍遙自在!暗勖貕,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶”三句,詞人再次明志,表明自己誓死效忠宋朝,寧死不屈臣節(jié)的.思想。正因?yàn)橛辛诉@種“忠臣不事二主”的思想,所以詞人最后說(shuō)此次北上,雖被元人逼迫,但自己心意已決,他們也不能奈何。再次強(qiáng)調(diào)自己的堅(jiān)定信念。

        該詞由寒食節(jié)寫起,詞人先寫自己的思鄉(xiāng)之情,繼而由家至國(guó),表明自己決不愿做背信棄國(guó)的叛臣,即便舍棄性命也要保全臣節(jié),從而升華了全詞的思想境界,增強(qiáng)了詞的藝術(shù)感染力。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇4

        原文:

        沁園春·丁酉歲感事

        [宋代]陳人杰

        誰(shuí)使神州,百年陸沉,青氈未還?悵晨星殘?jiān),北州豪杰;西風(fēng)斜日,東帝江山。劉表坐談,深源輕進(jìn),機(jī)會(huì)失之彈指間。傷心事,是年年冰合,在在風(fēng)寒。

        說(shuō)和說(shuō)戰(zhàn)都難,算未必江沱堪宴安。嘆封侯心在,鳣鯨失水;平戎策就,虎豹當(dāng)關(guān)。渠自無(wú)謀,事猶可做,更剔殘燈抽劍看。麒麟閣,豈中興人物,不畫儒冠。

        譯文及注釋:

        譯文

        是誰(shuí)使得中原大片國(guó)土淪于敵手?北宋覆亡已百年有余,始終沒有收復(fù)。北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西風(fēng)中落日,已窮途末路;朝廷中的有些人,只是坐著空談,有些人行事魯莽輕率,這些都是在彈指間貽誤戰(zhàn)機(jī)、令人傷心的是,南宋年年遭到強(qiáng)敵的進(jìn)攻,長(zhǎng)期屈辱茍安,形勢(shì)岌岌可危。

        和不能安,戰(zhàn)不能勝,朝廷偏安于江南,享樂安逸?蓢@我雖有建功封侯之志,卻像鳣鯨離開江湖大海,不能施展;雖然懷揣平戎之策,卻因奸佞弄權(quán)無(wú)人賞識(shí):當(dāng)權(quán)者雖然無(wú)能,但國(guó)事尚有可為,我深夜難寐,燈下看劍。難道只有武將才能為中興立功,讀書人就不能被畫在麒麟閣上嗎?

        注釋

        沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”。

        丁酉歲:宋理宗嘉熙元年(1237)前后,蒙古滅金,發(fā)兵南侵攻宋。

        青氈(zhān):比喻中原故土,將敵人比作盜賊。

        東帝:戰(zhàn)國(guó)齊王稱東帝。比喻窮途末路的南宋。

        劉表坐談:典故來(lái)源于《三國(guó)志》。劉備勸荊州牧劉表襲許昌,劉表不聽,坐失良機(jī)。

        深源:東晉殷浩,字深源,善高談闊論。曾輕率北伐,結(jié)果大敗。

        年年冰合,在在風(fēng)寒:以氣候的寒冷比喻局勢(shì)的艱危。

        江沱(tuó):代指江南,沱是長(zhǎng)江的支流。

        賞析:

        這是一首抒寫愛國(guó)情懷的愛國(guó)詞章。

        1234年,蒙古與宋聯(lián)合滅金。開始,蒙古先約宋攻金,金亡后,蒙古卻趁宋收復(fù)西京洛陽(yáng)時(shí),進(jìn)行襲擊,宋軍敗還,自此揭開了蒙古軍侵宋的戰(zhàn)幕。兩淮、荊襄一帶,經(jīng)常受到蒙古軍的侵襲。丁酉歲,即1237年(南宋理宗嘉熙元年),蒙古兵自光州、信陽(yáng)進(jìn)至合肥。戰(zhàn)爭(zhēng)使人民流離失所,朝廷驚惶失措。面對(duì)這一危急形勢(shì),不禁感慨萬(wàn)端,寫下了這首激奮人心的.詞篇。

        詞上片,寫局勢(shì)的危急。

        起首三句,說(shuō)北宋覆亡已百年有余,中原故土始終沒有收復(fù)!鞍倌觋懗痢,借用西晉王衍等人,清談?wù)`國(guó),使中原淪亡的事!稌x書·桓溫傳》:“溫自江陵北伐……與諸寮屬登平乘樓眺矚中原,慨然曰:‘遂使神州陸沉,百年丘墟,王夷甫諸人不得不任其責(zé)。’”青氈未還,典出《晉書·王獻(xiàn)起傳》:“夜臥齋中,而有偷人入其室,盜物都盡。獻(xiàn)起徐曰:‘偷兒,青氈吾家舊物,可特置起!边@里用以比喻中原故土。

        于是,發(fā)出了感嘆:“悵星辰殘?jiān),北州豪杰;西風(fēng)斜日,東帝江山!睎|帝,在楚地,《楚辭·九歌·東皇太一》注:“太一,星名,天起尊神,祠在楚東,以配東帝,故云東皇。”這里指南宋王朝。在這里,感嘆中原豪杰寥若晨星,南宋江山岌岌可危!“劉表坐談,深源輕進(jìn),機(jī)會(huì)失起彈指間!眲⒈恚瑵h獻(xiàn)帝時(shí)的荊州刺史!度龂(guó)志·魏書》載王粲對(duì)劉表的評(píng)價(jià):“劉表雍容荊楚,坐觀時(shí)變,自以為西北可規(guī)。士起避亂荊州者,皆海內(nèi)起俊杰也;表不知所任,故國(guó)危而無(wú)輔!鄙钤,東晉穆帝時(shí)的中軍將軍、揚(yáng)州刺史,連年北伐,后因先鋒姚襄叛變而喪失敗績(jī),因此被廢為庶人。用這兩個(gè)歷史人物的經(jīng)歷,告訴人們,空談坐觀時(shí)變或輕易出師北伐,都會(huì)使中原恢復(fù)的機(jī)會(huì),失起于彈指起間!澳昴瓯,在在風(fēng)寒。”借用辛棄疾《賀新郎》“悵清江,天寒不渡,水深冰合”句,以氣候的寒冷,比喻局勢(shì)的艱危!

        下片,抒發(fā)自己建功立業(yè)、立志報(bào)國(guó)的豪情。

        “說(shuō)和說(shuō)戰(zhàn)都難。算未必、江沱堪宴安!笔钦f(shuō)“和”、“戰(zhàn)”都不可輕易處起,置身江南(“江沱”)未必能長(zhǎng)久地宴安游樂。至于自己,“嘆封侯心在,鳣鯨失水;平戎策就,虎豹當(dāng)關(guān)!比绱篝~(鳣鯨)失水,空有立功封侯的決心;奸佞(“虎豹”)當(dāng)?shù),即使有“平戎”起策,有恢?fù)中原故土起大計(jì),也無(wú)法上達(dá)皇帝知道。盡管如此,并未完全失望,他提出:“渠自無(wú)謀,事猶可做,更剔殘燈抽劍看。麒麟閣,豈中興人物,不畫儒冠!摈梓腴w,為漢初蕭何所造,“以藏秘書,處賢才也!保ㄒ姟度o黃圖》)漢宣帝為中興起主,圖功臣霍光、張安世等十一人于閣上。這里,表示,自己雖說(shuō)是個(gè)文人(儒冠),但亦有提劍殺敵,建功立業(yè),做一名留名麒麟閣上的中興人物的抱負(fù)。他以麒麟閣中的功臣自期,這是他愛國(guó)熱情的表露,是值得充分予以肯定的。

        陳人杰,又作陳經(jīng)國(guó),號(hào)龜峰,曾流落兩淮江湖,后又回到杭州,是南宋的辛派詞人。他的詞慷慨悲涼,抒發(fā)了憂國(guó)傷時(shí)的沉痛心情,其激越處頗近辛棄疾。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇5

        沁園春·長(zhǎng)沙 近現(xiàn)代 毛澤東

        獨(dú)立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。

        看萬(wàn)山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭(zhēng)流。

        鷹擊長(zhǎng)空,魚翔淺底,萬(wàn)類霜天競(jìng)自由。

        悵寥廓,問蒼茫大地,誰(shuí)主沉。

        攜來(lái)百侶曾游,憶往昔崢嶸歲月稠。

        恰同學(xué)少年,風(fēng)華正茂;書生意氣,揮斥方遒。

        指點(diǎn)江山,激揚(yáng)文字,糞土當(dāng)年萬(wàn)戶侯。

        曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?

        《沁園春·長(zhǎng)沙》譯文

        深秋季節(jié),我獨(dú)自站立在橘子洲頭,望著滔滔的湘水向北奔流。

        萬(wàn)千山峰全都變成了紅色,層層樹林好像染過(guò)顏色一樣;江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風(fēng)破浪,爭(zhēng)先恐后。

        鷹在廣闊的天空里飛,魚在清澈的水里游,萬(wàn)物都在秋光中爭(zhēng)著過(guò)自由自在的生活。

        面對(duì)廣闊的宇宙惆悵感慨:這曠遠(yuǎn)蒼茫大地的盛衰沉浮,該由誰(shuí)來(lái)主宰呢?

        曾經(jīng)我和我的同學(xué),經(jīng)常攜手結(jié)伴來(lái)到這里漫游。在一起商討國(guó)家大事,那無(wú)數(shù)不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。

        同學(xué)們正值青春年少,風(fēng)華正茂;大家意氣奔放,勁頭正足。

        評(píng)論國(guó)家大事,寫出這些激濁揚(yáng)清的文章,把當(dāng)時(shí)那些軍閥官僚看得如同糞土。

        可曾還記得,那時(shí)的我們橫渡大江,到江中間水深流急的地方游泳,那激起的浪花幾乎擋住了疾馳而來(lái)的行船?

        《沁園春·長(zhǎng)沙》注釋

        沁園春:詞牌名,“沁園”為東漢明帝為女兒沁水公主修建的皇家園林,據(jù)《后漢書竇憲傳》記載,沁水公主的舅舅竇憲倚仗其妹貴為皇后之勢(shì),竟強(qiáng)奪公主園林,后人感嘆其事,多在詩(shī)中詠之,漸成“沁園春”這一詞牌。

        湘(xiāng)江:一名湘水,湖南省最大的河流,源出廣西壯族自治區(qū)靈川縣南的海洋山,長(zhǎng)1752里,向東北流貫湖南省東部,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)沙,北入洞庭湖。所以說(shuō)是湘江北去。

        寒秋:就是深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以說(shuō)是寒秋。

        橘子洲:地名,又名水陸洲,是長(zhǎng)沙城西湘江中一個(gè)狹長(zhǎng)小島,西面靠近岳麓山。南北長(zhǎng)約11里,東西最寬處約一里。毛澤東七律《答友人》中所謂長(zhǎng)島,指此。自唐代以來(lái),就是游覽勝地。

        萬(wàn)山:指湘江西岸岳麓山和附近許多山峰。

        層林盡染:山上一層層的樹林經(jīng)霜打變紅,像染過(guò)一樣。

        漫江:滿江。漫:滿,遍。

        舸(gě):大船。這里泛指船只。

        爭(zhēng)流:爭(zhēng)著行駛。

        鷹擊長(zhǎng)空,魚翔淺底:鷹在廣闊的天空里飛,魚在清澈的水里游。擊,搏擊。這里形容飛得矯健有力。翔,本指鳥盤旋飛翔,這里形容魚游得輕快自由。

        萬(wàn)類霜天競(jìng)自由:萬(wàn)物都在秋光中競(jìng)相自由地生活。萬(wàn)類:指一切生物。霜天:指深秋。

        悵寥廓(chàngliáokuò):面對(duì)廣闊的宇宙惆悵感慨。悵:原意是失意,這里用來(lái)表達(dá)由深思而引發(fā)激昂慷慨的心緒。

        寥廓(liáokuò):廣遠(yuǎn)空闊,這里用來(lái)描寫宇宙之大。

        蒼茫:曠遠(yuǎn)迷茫。

        主:主宰。

        沉。和吧痢保ㄉ仙蜎]落)意思相近,比喻事物盛衰、消長(zhǎng),這里指興衰。由上文的俯看游魚,仰看飛鷹,納悶地尋思(“悵”)究竟是誰(shuí)主宰著世間萬(wàn)物的升沉起伏。

        這句問話在這里可以理解為:在這軍閥統(tǒng)治下的中國(guó),到底應(yīng)該由誰(shuí)來(lái)主宰國(guó)家興衰和人民禍福的命運(yùn)呢?

        百侶:很多的伴侶。侶,這里指同學(xué)(也指戰(zhàn)友)。

        崢嶸(zhēngróng)歲月稠:不平常的日子是很多的。崢嶸:山勢(shì)高峻,這里是不平凡,不尋常的意思。稠:多。

        。哼m逢,正趕上。

        同學(xué)少年:毛澤東于1913年至1918年就讀于湖南第一師范學(xué)校。1918年毛澤東和蕭瑜、蔡和森等組織新民學(xué)會(huì),開始了他早期的政治活動(dòng)。

        風(fēng)華正茂:風(fēng)采才華正盛。

        書生:讀書人,這里指青年學(xué)生。

        意氣:意志和氣概。

        揮斥方遒(qiú):揮斥,奔放!肚f子·田子方》:“揮斥八極”。郭象注:“揮斥,猶縱放也!卞,強(qiáng)勁有力。方:正。揮斥方遒,是說(shuō)熱情奔放,勁頭正足。

        指點(diǎn)江山,激揚(yáng)文字:評(píng)論國(guó)家大事,用文字來(lái)抨擊丑惡的現(xiàn)象,贊揚(yáng)美好的事物。寫出激濁揚(yáng)清的文章。指點(diǎn),評(píng)論。江山,指國(guó)家。激揚(yáng),激濁揚(yáng)清,抨擊惡濁的,褒揚(yáng)善良的。

        糞土當(dāng)年萬(wàn)戶侯:把當(dāng)時(shí)的軍閥官僚看得同糞土一樣。糞土,作動(dòng)詞用,視……如糞土。萬(wàn)戶侯,漢代設(shè)置的最高一級(jí)侯爵,享有萬(wàn)戶農(nóng)民的賦稅。此借指大軍閥,大官僚。萬(wàn)戶,指侯爵封地內(nèi)的戶口,要向受封者繳納租稅,服勞役。

        中流:江心水深流急的地方。

        擊水:作者自注:“擊水:游泳。那時(shí)初學(xué),盛夏水漲,幾死者數(shù),一群人終于堅(jiān)持,直到隆冬,猶在江中。當(dāng)時(shí)有一篇詩(shī),都忘記了,只記得兩句:自信人生二百年,會(huì)當(dāng)水擊三千里!边@里引用祖逖(tì)的“中流擊楫”典故。(祖逖因?yàn)閲?guó)家政權(quán)傾覆,時(shí)刻懷著振興光復(fù)的心志。元帝就讓他擔(dān)任奮威將軍、豫州刺史,供給他一千人的軍糧,三千匹布,但不給戰(zhàn)衣和兵器,讓他自行招募士眾。祖逖仍就率領(lǐng)隨自己流亡的部屬一百多家,渡過(guò)長(zhǎng)江,到江心時(shí)他扣擊船槳發(fā)誓說(shuō):“我祖逖不能平定中原并再次渡江回來(lái)的話,就像長(zhǎng)江的水一去不返!”言辭激昂神色悲壯,眾人都為他的誓言感慨贊嘆。)這里指游泳。

        遏(è):阻止。

        《沁園春·長(zhǎng)沙》賞析

        該詞通過(guò)對(duì)長(zhǎng)沙秋景的描繪和對(duì)青年時(shí)代革命斗爭(zhēng)生活的回憶,抒寫出革命青年對(duì)國(guó)家命運(yùn)的感慨和以天下為己任,蔑視反動(dòng)統(tǒng)治者,改造舊中國(guó)的豪情壯志。全詞在片語(yǔ)之間,融情入理,情景交融。

        上闋描繪了一幅多姿多彩、生機(jī)勃勃的湘江寒秋圖,并即景抒情,提出了蒼茫大地應(yīng)該由誰(shuí)來(lái)主宰的問題!翱慈f(wàn)山紅遍,層林盡染”,一個(gè)“看”字,總領(lǐng)七句,描繪了獨(dú)立橘子洲頭所見到的一幅色彩絢麗的秋景圖。既是四周楓林如火的寫照,又寄寓著詞人火熱的'革命情懷。紅色象征革命,象征烈火,象征光明,“萬(wàn)山紅遍”正是詞人“星火燎原”思想的形象化表現(xiàn),是對(duì)革命與祖國(guó)前途的樂觀主義的憧憬。

        “鷹擊長(zhǎng)空,魚翔淺底,萬(wàn)類霜天競(jìng)自由!眲t是詞人對(duì)自由解放的向往與追求。詞人從山上、江面、天空、水底選擇了幾種典型景物進(jìn)行描寫,遠(yuǎn)近相間,動(dòng)靜結(jié)合,對(duì)照鮮明。這七句,為下面的抒情提供了背景,烘托了氣氛!皭澚壤瑔柹n茫大地。誰(shuí)主沉?”的感嘆,這一問道出了詞人的雄心壯志,表現(xiàn)了他的博大胸懷,由寫景直接轉(zhuǎn)入抒懷,自然帶出下半闋的抒情樂章。

        下半闋著重抒情,但也不乏情中含景之處。“憶往昔崢嶸歲月稠”,以崢嶸形容歲月,新穎、形象,自然地引起對(duì)往昔生活的回憶,將無(wú)形的不平凡歲月,化為一座座有形的崢嶸山峰,給人以巍峨奇麗的崇高美。

        “恰同學(xué)少年,風(fēng)華正茂”一個(gè)“恰”字,統(tǒng)領(lǐng)七句,形象地概括了早期革命者雄姿英發(fā)的戰(zhàn)斗風(fēng)貌和豪邁氣概!爸辛鲹羲,浪遏飛舟”,也是一幅奮勇進(jìn)擊、劈波斬浪的宏偉畫面?梢哉f(shuō),這首詞的崇高美,是以情為經(jīng)線,景為緯線,交織而成的。

        全詞通過(guò)對(duì)長(zhǎng)沙秋景的描繪和對(duì)青年時(shí)代革命斗爭(zhēng)生活的回憶,提出了“誰(shuí)主沉浮”的問題,表現(xiàn)了詞人和戰(zhàn)友們?yōu)榱烁脑炫f中國(guó)英勇無(wú)畏的革命精神和壯志豪情。

        《沁園春·長(zhǎng)沙》創(chuàng)作背景

        《沁園春·長(zhǎng)沙》是毛澤東1925年晚秋所作。當(dāng)時(shí)毛澤東離開故鄉(xiāng)韶山,去廣州主持農(nóng)民運(yùn)動(dòng)講習(xí),途經(jīng)長(zhǎng)沙,重游了橘子洲。作者面對(duì)湘江上美麗動(dòng)人的自然秋景,聯(lián)想起當(dāng)時(shí)的革命形勢(shì),寫下了這首詞。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇6

        原文:沁園春·答九華葉賢良

        一卷陰符,二石硬弓,百斤寶刀。

        更玉花驄噴,鳴鞭電抹,烏絲闌展,醉墨龍?zhí)?/p>

        牛角書生,虬髯豪客,談笑皆堪折簡(jiǎn)招。

        依稀記,曾請(qǐng)纓系粵,草檄征遼。

        當(dāng)年目視云霄。

        誰(shuí)信道凄涼今折腰。

        悵燕然未勒,南歸草草,長(zhǎng)安不見,北望迢迢。

        老去胸中,有些磊塊,歌罷猶須著酒澆。

        休休也,但帽邊鬢改,鏡里顏凋。

        譯文:

        熟讀一卷《陰符》,能開兩石硬弓,手提百斤寶刀。更有玉花驄噴著粗氣,揮舞馬鞭,鞭梢作響,鞭快如電;展開烏絲闌,醉中的墨跡如蛟龍?zhí)S。與之談笑的是勤奮攻讀的書生、行俠仗義的豪客,都值得寄信相召。依稀記得,曾經(jīng)主動(dòng)請(qǐng)纓出戰(zhàn)南越事,草擬檄文征討遼兵。

        當(dāng)年我傲岸不羈、目視云霄,誰(shuí)肯信,如今竟落得為五斗米而折腰。草草南歸,未能在燕然山刻石記功令人十分惆帳;遙遙北望,卻不見故都長(zhǎng)安。年華已老,胸中郁結(jié)著不平之氣,高歌后仍需用酒澆滅。罷了罷了,但見帽子兩邊鬢發(fā)漸白,鏡中容顏日益憔悴。

        注釋:

        1、沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《東仙》、《洞庭春色》、《念離群》等!扒邎@”二字出漢代沁水公主園林。此調(diào)有一百一十二字至一百一十六字諸體,以一百一十四字為正格。上片四平韻,下片五平韻。前人認(rèn)為換頭句第二字有人用暗韻,實(shí)系偶合。上片第四句第一字和下片第三句第一字,必須用一字豆領(lǐng)以下四句,而所領(lǐng)四句例須用扇對(duì)。

        2、九華:山名,在安徽省青陽(yáng)西南。

        3、葉賢良:劉克莊友人,名字、生平皆不詳。

        4、陰符:古兵書名。陰符經(jīng)。舊題黃帝撰,言虛無(wú)之道,修煉之術(shù)。又歷代史志皆以《周書陰符》著錄兵家。而黃帝陰符入道家,判然兩書。此當(dāng)指《周書陰符》。

        5、二石(dàn):古代計(jì)量單位,約為現(xiàn)在的二百四十斤。

        6、玉花驄(cōng):又稱菊花青,是一種良馬。

        7、噴:吐氣。

        8、電抹:形容寶馬飛奔,迅如閃電。

        9、烏絲闌(lán):指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,亦指有墨線格子的箋紙。

        10、龍?zhí)罕扔鲿üP勢(shì)縱逸雄健。

        11、牛角書生:指李密,亦用于比喻勤奮讀書的人。

        12、虬(qiú)須豪客:指唐傳奇小說(shuō)《虬髯客傳》中的人物虬髯客,為豪邁卓異之士。

        13、折簡(jiǎn):亦折柬、折札。言其禮輕,隨便。

        14、請(qǐng)纓(yīng)系粵:用漢終軍請(qǐng)纓出征南越事,粵,同越。

        15、檄(xí):下文書征討。

        16、目視云霄:指眼界高。

        17、折腰:彎腰行禮,指屈身于人,用陶淵明不為五斗米折腰的典故。

        18、燕(yān)然未勒:燕然,指杭愛山,位于今蒙古境內(nèi);勒,指刻石記功。

        19、草草:隨便。

        20、迢(tiáo)迢:形容路途遙遠(yuǎn)。

        21、磊(lěi)塊:一作壘塊,謂胸中郁結(jié)不平之氣。

        22、休休:罷休。

        23、鬢(bìn)改:鬢發(fā)改變顏色。

        24、顏凋:容顏衰老。

        賞析:

        詞的上片,詞人回憶年少時(shí)意氣風(fēng)發(fā)、征戰(zhàn)沙場(chǎng)的光輝歲月。一卷《陰符》說(shuō)明詞人年少熟讀兵書,深諳用兵之道;而“二石硬弓,百斤寶刀”則突出他力大無(wú)窮,身手不凡。“一”、“二”、“百”三個(gè)數(shù)詞,讀起來(lái)如泉噴涌,咄咄逼人。開篇三句將詞人文武雙全、雄才大略,氣度非凡的'形象刻畫得栩栩如生。接著以去聲“更”字領(lǐng)格,統(tǒng)領(lǐng)四個(gè)偶句,對(duì)仗工整,節(jié)奏明快,激壯之情隨之奔涌而出。接下來(lái)四句寫詞人揚(yáng)鞭策馬奔騰,速度猶如風(fēng)馳電掣!案窕媷姟敝痢罢勑钥罢酆(jiǎn)招”幾句寫詞人年少時(shí)文韜武略,廣交賢能,與志同道合之士煮酒論天下,豪氣干云。“龍?zhí)倍,極言其書法蒼勁有力,有如蛟龍?zhí)S。“談笑皆堪折簡(jiǎn)招”,把他們的從游關(guān)系,寫得隨便、熱烈而又親切。在九個(gè)四言偶句之后,突然出現(xiàn)這一平仄協(xié)調(diào)的七言句,顯得音律和諧,語(yǔ)調(diào)從容,從而反映出主人公不僅僅是一介武夫,而是一個(gè)帶有儒將風(fēng)度的英雄。歇拍三句略一轉(zhuǎn)折,歌頌他懷有建功立業(yè)的豪情壯志。從語(yǔ)言上看,又恢復(fù)了四言格局,莊重之中饒有豪邁氣概。整個(gè)上片,從尚文習(xí)武、談笑交游、建功立業(yè)等方面,塑造了作者理想中的人物,實(shí)際上正是詞人的自我形象。

        詞的下片,詞人先以一語(yǔ)掃過(guò),隨即描寫現(xiàn)在。“當(dāng)年目視云霄”一句,表現(xiàn)了詞人傲岸不羈的性格!罢l(shuí)信道、凄涼今折腰”,反用陶淵明作彭澤令不肯為五斗米折腰事,暗指此時(shí)之不得志。上句回憶當(dāng)年,下句慨嘆當(dāng)前,給讀者以強(qiáng)烈的對(duì)比感。后一句的前面冠以“誰(shuí)信道”三字,更加強(qiáng)了憤懣不平的感情色彩。詞人以蒼涼深沉的筆調(diào)抒寫壯志未酬、英雄暮年的悲慨。在這種強(qiáng)烈對(duì)比之下,感情的濃烈,已是至極。“悵燕然未勒”四句,用了兩個(gè)典故:一是《后漢書·竇憲傳》所載竇憲登燕然山,刻石記功而還;二是李白《金陵鳳凰臺(tái)詩(shī)》所記“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見使人愁”,此四句由一個(gè)“悵”字統(tǒng)領(lǐng),表達(dá)作者請(qǐng)壯志難酬的激憤和悲涼。“老去”,也援用一典?梢娖湫刂蟹e有多少憤懣情結(jié)。結(jié)尾三句全從上面的“老”字生發(fā),用的卻是形象化的語(yǔ)言!案枇T猶須著酒澆”突出作者的深重苦悶,唱歌也無(wú)法將其排解,還需借酒,但卻是借酒澆愁愁更愁。“休休也”是作者不甘而無(wú)奈的感嘆,他回頭看見鏡中的自己,已經(jīng)是白發(fā)生、容顏改,凄涼悲苦的感覺油然而生。

        詞的上片先寫武藝,次寫馭馬,郊游,最后寫建功立業(yè),塑造出一個(gè)英武豪邁、兼具文韜武略的英雄形象,既是作者理想中的人物,又是詞人的自我形象。下片則寫老年悲慨,蒼涼郁勃。綜合來(lái)看,詞的上下兩片對(duì)比強(qiáng)烈,過(guò)渡自然,語(yǔ)言精煉。詞人用豪邁深沉的筆調(diào),將一個(gè)已處暮年的愛國(guó)英雄渴望建功之志的情感充分而強(qiáng)烈地表達(dá)出來(lái),全詞豪宕疏放、雄肆激昂。同時(shí),該詞用典較多,既擴(kuò)大了容量,卻又并不粘滯板澀,其間融會(huì)貫通,給讀者留下了無(wú)限的想象空間。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇7

        沁園春·試望陰山

        試望陰山,黯然銷魂,無(wú)言徘徊。見青峰幾簇,去天才尺;黃沙一片,匝地?zé)o埃。碎葉城荒,拂云堆遠(yuǎn),雕外寒煙慘不開。踟躕久,忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬(wàn)壑驚雷。

        窮邊自足秋懷。又何必、平生多恨哉。只凄涼絕塞,峨眉遺冢;梢沉腐草,駿骨空臺(tái)。北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰。君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀。

        翻譯

        遙望塞外的陰山,不禁讓人無(wú)限傷懷,徘徊不語(yǔ)。只見幾座青峰高聳入云,仿佛離天只有幾尺的距離,眼前黃沙遍地,不見一絲塵埃。碎葉城早已荒蕪,拂云堆也遙遠(yuǎn)得看不見,只看見飛翔云外的雕鷹和凝聚著寒冷的霧氣。我正在這里徘徊不前,忽然聽到山崖上巨石撞擊的聲音,就像是萬(wàn)丈深壑里發(fā)出的隆隆雷聲。

        邊塞的荒涼叫人看了愁苦滿懷,更何況我平生的惆悵已經(jīng)很多了。想到王昭君凄涼出塞,美人已去,但青冢猶存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王為迎接天下賢達(dá)而筑的黃金臺(tái)的遺跡、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是橫斜向南,愁苦的人已經(jīng)未老先衰,兩鬢已生出星星白發(fā) 在秋風(fēng)中回首往事,愁苦滿懷。

        注釋

        陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統(tǒng)稱。

        簇:簇?fù),聚集?/p>

        幾簇:叢集的樣子。

        匝地:滿地,遍地。

        碎葉城:唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的托克馬克市附近。

        拂云堆:古地名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),堆上有中受降城,并建有拂云祠。

        雕:雕鷹。

        慘不開:聚成一片愁慘、凄涼的景象。

        踟躕:徘徊不前。

        絕塞:極遠(yuǎn)的邊塞。

        蛾眉遺冢:謂古代和親女子之墓。

        駿骨:駿馬之骨。

        斗柄:即構(gòu)成北斗星斗柄的'三顆星。

        創(chuàng)作背景

        康熙二十一年(1682年)八月,納蘭容若隨副都統(tǒng)郎坦、公彭春等人“覘梭龍”,即偵察東北雅克薩一代羅剎勢(shì)力的入侵情況,途中思家心切,寫下這首《沁園春》。

        賞析

        上片描繪塞外風(fēng)光驚心動(dòng)魄的場(chǎng)面。起句“試望陰山”,先廓定視野,繼后寫“試望”的心境和感受:“黯然銷魂,無(wú)言徘徊!薄盁o(wú)言徘徊”形象地描畫出心潮翻涌,無(wú)限思緒的情態(tài)。這第一韻是全詞的基礎(chǔ),以下全由此展開。第二三韻視野極為開闊。由“見”字領(lǐng)起“青峰幾簇,去天才尺”,寫山嶺高聳密集;“黃沙一片,匝地?zé)o!,寫朔漠遼闊無(wú)邊。底下連舉唐代西域兩個(gè)名鎮(zhèn)“碎葉城”和“拂云堆”,并分別述以“荒”和“遠(yuǎn)”。“碎葉城”距陰山數(shù)千里之遙,試想不可目及,神思則可;“拂云堆”雖近在陰山南麓,但由于“雕外寒煙慘不開”,故目見也難。盡管如此,但這兩句意象宏闊,為全詞設(shè)下雄偉悲壯的氛圍。詞趣的流脈在踟躕良久感慨良久的深沉情緒中,在雄偉悲壯的氛圍里靜靜地流淌。突然,訇然聲響,撼地?fù)u天:“忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬(wàn)壑驚雷”。這一韻僅比李白《蜀道難》的詩(shī)句多出一個(gè)“驚”字。納蘭驅(qū)使古人,得心應(yīng)手,于茲可見。這一聲巨響,應(yīng)是巨石滾人山谷其聲轟鳴所致,從而在巨響中暫結(jié)上片。

        下片抒發(fā)思家的情懷,修辭手法極見高妙!案F邊自足愁懷”,遙扣首韻,點(diǎn)明荒涼艱苦的塞外邊疆,本來(lái)就富愁種。更緊承“又何必平生多恨哉”,語(yǔ)氣似抑實(shí)揚(yáng),由因地域引愁過(guò)渡到因人事生衷,從而牽出兩樁流傳千古的史實(shí)。歷史上令人生哀之事多矣,納蘭不勝枚舉,無(wú)須枚舉。故以“只”字界定,僅以下兩端“凄涼絕塞,蛾眉遺冢”和“銷沉腐草,駿骨空臺(tái)”,就足以發(fā)人無(wú)限感慨。但其人如今已沒,絕塞依然凄涼,空臺(tái)滿目腐草,留給后人的只是由此滋生的無(wú)限感慨而已,其人生苦短之情歷歷可見。故下韻“北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰”,直抒“人生幾何”的慨嘆。“北轉(zhuǎn)河流”是黃河流勢(shì)的真實(shí)寫照,取孔子“逝者如斯”語(yǔ)意,靈動(dòng)輕巧,貼切自然;“南橫斗柄”寫星辰依然按自然規(guī)律運(yùn)動(dòng),古如是,今如是,未來(lái)仍如是。但人的生命卻是極短暫的,故有“鬢早衰”的悵恨。納蘭僅活了三十一歲,盛年霜鬢,確是令人生哀的。煞尾“君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀”,稍抑即揚(yáng)!鞍偈隆奔戎笟v史事,更指自家事,件件樁樁,不隨心者多矣,否則,怎會(huì)“霜鬢早衰”。

        全篇取用賦法,對(duì)陰山一帶的獨(dú)特風(fēng)光作了淋漓盡致的描繪。又借典鋪除,婉曲層深,表達(dá)了“百事堪哀”的凄苦隱衷。全詞蒼涼凄婉,沉郁幽傷。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇8

        原文:《沁園春·寒食鄆州道中》

        十五年來(lái),逢寒食節(jié),皆在天涯。

        嘆雨濡露潤(rùn),還思宰柏;風(fēng)柔日媚,羞見飛花。

        麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。

        天笑道:此不由乎我,也不由他。

        鼎中煉熟丹砂。

        把紫府清都作一家。

        想前人鶴馭,常游絳闕;浮生蟬蛻,豈戀黃沙?帝命守墳,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶。

        又何必,待過(guò)家上冢,晝錦榮華!

        譯文

        十五年來(lái),每逢寒食節(jié),都是遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),漂泊在天涯。在下雨的天氣里,思念著墳?zāi)股系陌貥;在風(fēng)和日麗的天氣里,卻又羞于見到飛花。寒食節(jié)自己不能供奉麥飯、紙錢、雞和酒祭掃祖塋,林間的喜鵲烏鴉也空等了!老天笑道:這不是因?yàn)槲遥膊皇且驗(yàn)樵姷娜肭帧?/p>

        自己早已深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時(shí)可以升天,以紫府清都仙界為家了。想以前仙人駕鶴常游于天上的絳闕;世俗之身如同蟬蛻殼一樣被丟棄,豈能留戀于塵埃濁世?帝王命臣子守墳、修葺墓園,男子應(yīng)當(dāng)這樣報(bào)效君王。又何必等到回家上墳,如同白天衣錦還鄉(xiāng)一樣顯示榮華!

        注釋

        沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。

        鄆(yùn)州:北宋州名,治所須城,即今山東東平。這里用北宋舊名,以示不忘故國(guó)。

        宰柏:墳?zāi)股系陌貥,又稱宰樹、宰木。

        飛花:切寒食節(jié)。

        只雞斗酒:均指祭品。

        幾誤林間噪喜鴉:祭掃過(guò)后,林間的鴉鵲就可來(lái)啄食這些祭品,由于自己多年末能祭掃,故耽誤了鴉鵲。幾,屢次。

        紫府清都:道家稱仙人居住之地為紫府;清都,指天帝所居的官。

        絳闕:指神仙宮闕。蘇軾《水龍吟》:“古來(lái)云海茫茫,道山絳闕知何處”?

        黃沙:意指塵埃濁世。

        過(guò)家上冢:回家鄉(xiāng)上墳。此處非泛說(shuō),而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,顯示皇帝的恩寵。

        書錦:意指富貴還鄉(xiāng)。

        賞析:

        這首詞是謝枋得當(dāng)年過(guò)鄆州時(shí)所作。宋朝滅亡之后,元朝不斷南征。其間,作者一直隱居在閩中,直到1289 年 ,福建參知政事魏天佑,為了向朝廷取媚,強(qiáng)迫詞作者北上,在寒食節(jié),作者過(guò)鄆州,四月到了燕京,但最終絕食而死,年僅六十四歲。

        詞的上片,由寒食節(jié)起筆,表達(dá)對(duì)祖塋冢柏的眷念之情。十五年來(lái),逢寒食節(jié),皆在天涯,講的是十五年來(lái),到寒食節(jié)“皆在天涯”,而不能祭掃祖塋盡孝。這是作者的回憶。枋得于宋德祐元年(1275)出任江西招諭使,知信州。不久,元軍攻陷信州,枋得改名換姓入建寧唐石山中,后又隱居閩中,一直未回故鄉(xiāng)江西弋陽(yáng) 。到現(xiàn)在已十五年。字面是說(shuō)寒食節(jié),實(shí)際上也暗含了對(duì)國(guó)破家亡的回憶 。用“皆在天涯”寫淪落飄泊,無(wú)家可衣,四字包含了血淚經(jīng)歷。

        “嘆雨濡露潤(rùn),還思宰柏;風(fēng)柔日媚,羞見飛花!背衅鹁鋵懯迥觑h泊之中每逢寒食的思想感情,分兩層意思 :前二句是說(shuō)在 “雨濡露潤(rùn)”的天氣里,思念著“宰柏”。“宰柏”,墳?zāi)股系陌貥洌卜Q“宰樹”、“宰木”。寒食節(jié)是祭掃祖塋的日子,經(jīng)常是細(xì)雨濛濛,故云“雨濡露潤(rùn)”,這種情況最容易引起在異鄉(xiāng)飄泊的.人的 “宰柏”之思。后兩句說(shuō)在“風(fēng)柔日媚”的天氣里,卻又“羞見飛花”。“飛花”指的是熱鬧的景象 ,而無(wú)家可歸之人,則不忍著,也“羞見”,——國(guó)破家亡 ,自己無(wú)力挽救,因而只能埋名深山,豈不羞對(duì)“飛花”!這兩層意思總起來(lái)是說(shuō)作者無(wú)時(shí)無(wú)刻都在思國(guó)念家,痛苦不堪。

        一個(gè)“嘆”字領(lǐng)起四句,“麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉!比洌詮暮臣罀咧P!胞滐垺薄ⅰ凹堝X”、“只雞”、“斗酒”,皆是祭品,祭掃完畢,便被那些烏鴉喜鵲所取走,這里,作者則說(shuō)自己不能用“麥飯”等物祭掃祖塋 ,林間的喜鵲烏鴉也空等了!“幾”,屢次,與“十五年”互相照應(yīng)。這三句寫得仍然很悲痛。對(duì)祖塋的懷念,同時(shí)也是對(duì)故國(guó)的懷念,更是對(duì)自我不幸遭遇的感嘆。天笑道:此不由乎我,也不由他,為上述情況尋找原因!拔摇笔侵浮疤臁;“他”則是指蒙元貴族。從字面上看,好象是放達(dá),實(shí)際上是悲憤而且故意用作反語(yǔ)“不由乎我(天)”,正是“由我(天)”,“不由他”正是“由他”,作者既怨天又尤人。這里用反語(yǔ)的原因,倒不一定在于當(dāng)時(shí)作者身在蒙元貴族統(tǒng)治之下,枋得是個(gè)性格剛烈無(wú)所畏懼的人。反語(yǔ)是一種重要的修辭格,用于嘲弄諷刺。

        上片雖沉痛悲憤,但其基調(diào)卻顯得低沉。下片則變?yōu)橹链笾羷偅錆M了視死如歸的精神!岸χ袩捠斓ど 。把紫府清都作一家”,“鼎”,這里指丹爐,道家在丹爐內(nèi)煉丹,丹成可以飛升;“紫府”,道家稱仙人所居之地,“清都”指天帝所居的宮闕。這兩句是說(shuō)自己對(duì)于自己的去處早在深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時(shí)可以升天,以紫府清都為家了。枋得這次北上,早已有了死亡的準(zhǔn)備,所以才有如此言語(yǔ)。“想前人鶴馭,常游絳,浮生蟬蛻,豈戀黃沙?”就此意作進(jìn)一步發(fā)揮。四句用一“想”字領(lǐng)起,滔滔而下,表明是作者的心理活動(dòng),意思是說(shuō)神仙或得道之士每騎鶴上天,游于絳闕,其樂無(wú)窮;而世俗之身,當(dāng)如“蟬蛻蛇解,游于太清”豈能留戀于塵埃濁世(“黃沙”)。他不想茍且偷生,屈節(jié)茍活,已經(jīng)說(shuō)得明明白白。以下就“寒食”本題,再表白自己的志向與氣節(jié)!暗勖貕,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶。

        詞句“男子正當(dāng)如是”,是肯定語(yǔ)氣,故以“那”“即”“也”足成七字句,并以葉韻,贊羨庸玨他們的愛國(guó)正義行動(dòng),表示自己作為好男兒正當(dāng)仿效他們的精神,效忠宋室。另一方面,“又何必,待過(guò)家上冢,晝錦榮華”,則就此次被迫北上強(qiáng)令降元做官而言!皶冨\”,用指富貴還鄉(xiāng)!斑^(guò)家上!,即還舊居,祭祖墳,指的是夸耀鄰里的事。作者概以“又何必”一語(yǔ)抹煞之!按北硎緦(lái)可以實(shí)現(xiàn)之意,即今已斷言并無(wú)可能,因此不僅多此一舉,言辭殺辣 ,不留余地!吧馅!币徽Z(yǔ) ,也是就寒食祭掃事生出,與“守墳”、“修墓”,同回應(yīng)上片所說(shuō)情事,緊扣題意。

        這首詞作者先抒發(fā)思鄉(xiāng)之情,繼而抒發(fā)自己報(bào)國(guó)之情,全詞慷慨悲歌催人淚下。這首詞精彩之處,在于注重心理刻畫,含有感染力,因此是具很高的思想境界和藝術(shù)魅力。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇9

        原文:沁園春·情若連環(huán)

        情若連環(huán),恨如流水,甚時(shí)是休。

        也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁。

        總是難禁,許多魔難,奈好事教人不自由。

        空追想,念前歡杳杳,后會(huì)悠悠。

        凝眸。

        悔上層樓。

        謾惹起、新愁與舊愁。

        向彩箋寫遍,相思字了,重重封卷,密寄書郵。

        料到伊行,時(shí)時(shí)開看,一看一回和淚收。

        須知道,□這般病染,兩處心頭。

        譯文:

        感情就像成串的玉珠,悔恨如同流水,嚴(yán)重時(shí)是休。不必詫異,沈郎易瘦;也不必大驚小怪,白發(fā)先愁。總是很難禁止,許多魔難,你喜歡事教人不自由?兆废,想想前歡杳杳,后來(lái)悠悠。

        目不轉(zhuǎn)睛的凝望。后悔上層樓。只是引起惆悵,新愁壓住舊愁。向彩箋寫遍,相思字了,重封卷,密寄書信?紤]到他走,時(shí)時(shí)開看,一看一回和眼淚收。要知道,這般的心病,兩人心頭。

        注釋:

        連環(huán):連結(jié)成串的玉環(huán),比喻連續(xù)不斷。流水:流動(dòng)的水,形容流逝的歲月。

        驚怪:感到驚異奇怪。沈郎:指南朝梁沉約,亦借指腰肢瘦損之義。潘鬢(bìn):晉潘岳《秋興賦》序:“余春秋三十有二,始見二毛!焙笠蛞浴芭唆W”謂中年鬢發(fā)初白。

        好事:特指男女歡會(huì)或婚配。

        追想:猶回想。杳杳(yǎo):指渺茫。悠悠:指思念貌;憂思貌。

        凝眸:注視;目不轉(zhuǎn)睛地看。惹起:引起。新愁:新添的憂愁。

        相思:彼此想念。后多指男女相悅而無(wú)法接近所引起的想念。

        伊行:她那里。

        賞析:

        這首詞托男女之情恨,抒極不平的'心曲。正如《赤壁賦》中所言:“渺渺兮予懷,望美人兮天一方!

        這首詞婉轉(zhuǎn)言情,以鋪敘手法寫相思。這是蘇東坡學(xué)柳永作詞的一個(gè)明征,當(dāng)為作者早期作品。

        “情若連環(huán),恨如流水”,起調(diào)是一組并列對(duì)句,以連環(huán)、流水為比,說(shuō)此“情”、此“恨”不斷無(wú)休。

        接著以一組扇面對(duì)句,說(shuō)相思的具體情狀。依律,這組扇面對(duì)句,當(dāng)以一領(lǐng)格字提起,此處連用兩個(gè)“也”字,用以鋪排敘說(shuō),一曰瘦,有如宛約一般,腰圍減損,再曰鬢發(fā)斑白,有如潘岳一般,因見二毛而發(fā)愁!翱偸恰倍洌瑓s以散句入詞,接下句,均為直說(shuō),點(diǎn)明上文所說(shuō)“瘦”與“愁”的原因,是“好事教人不自由”!昂檬隆保(dāng)指男女間歡會(huì)等情事。因?yàn)闀r(shí)時(shí)刻刻惦記著這許多情事,無(wú)法自主,所以才有這無(wú)窮無(wú)盡的“情”與“恨”。最后,詞進(jìn)一步點(diǎn)明,主人公所“追想”的“好事”就是“前歡”與“后會(huì)”,前歡已是杳無(wú)蹤跡,不可追尋,而后會(huì)又遙遙無(wú)期,難以預(yù)卜!拌描谩、“悠悠”,與“連環(huán)”、“流水”相呼應(yīng),將所謂“情”與“恨”更加具體化。上片說(shuō)的全是主人公一方面的相思情況。

        下片變換了角度與方位,既寫主人公一方,又寫對(duì)方,并將雙方合在一起寫。“凝眸;谏蠈訕。謾惹起新愁壓舊愁!笔沁^(guò)片。一方面承接上片所說(shuō)相思情景,謂怕上層樓,即害怕追想往事,惹起“舊愁”;一方面啟下,轉(zhuǎn)說(shuō)當(dāng)前的相思情景,新愁與舊愁交織在一起。詞作說(shuō)當(dāng)前的相思情景,先說(shuō)主人公一方,說(shuō)主人公如何寫情書,寫好情書如何密封,封好以后如何秘密投寄。“寫遍”、“字了”,謂其如何傾訴衷情,將天下所有用來(lái)訴說(shuō)“相思”的字眼都用光了。

        “重重”,謂其密封程度,“密”,既有秘密之意,又表明數(shù)量之多,一封接一封,相距甚密。同時(shí),詞作說(shuō)相思,還兼顧對(duì)方,料想對(duì)方接到情書,當(dāng)如何時(shí)時(shí)開看,“一看一回和淚收”!傲稀弊置髦^假設(shè)。主人公從自身的相思,設(shè)想對(duì)方的相思,寫了對(duì)方的相思,反過(guò)來(lái),更加增添了自身的相思!斑@般病染,兩處心頭”說(shuō),這種相思要不得,兩處掛心,將更加難以開解,道出了雙方的共同心病。至此詞戛然而止,言已盡而味有余。

        這首詞善鋪敘,常常在有條理、有層次的鋪陳之后,突然插入一筆,由一方設(shè)想另一方,構(gòu)成錯(cuò)落多致之意韻,婉轉(zhuǎn)傳情。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇10

        沁園春·雪 近現(xiàn)代 毛澤東

        北國(guó)風(fēng)光,千里冰封,萬(wàn)里雪飄。

        望長(zhǎng)城內(nèi)外,惟余莽莽;大河上下,頓失滔滔。(余 通:馀)

        山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高。(原馳 原作:原驅(qū))

        須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈。(紅裝 一作:銀裝)

        江山如此多嬌,引無(wú)數(shù)英雄競(jìng)折腰。

        惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風(fēng)騷。

        一代天驕,成吉思汗,只識(shí)彎弓射大雕。

        俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝。

        《沁園春·雪》譯文

        北方的風(fēng)光,千里冰封凍,萬(wàn)里雪花飄。

        望長(zhǎng)城內(nèi)外,只剩下無(wú)邊無(wú)際白茫茫一片。整條黃河,立刻失去了波濤滾滾的水勢(shì)。

        被白雪覆蓋的群山好像銀蛇在舞動(dòng),高原好像白象在奔跑,它們都想試著和老天爺比一下誰(shuí)更高。

        等到晴天的時(shí)候,看紅日和白雪交相輝映,格外嬌艷美好。

        江山是如此的媚嬌,引得無(wú)數(shù)英雄競(jìng)相傾倒。

        可惜秦始皇、漢武帝,略差文治功勞;唐太宗、宋太祖,稍遜文學(xué)才華。

        稱雄一世的英雄人物,成吉思汗,只知道拉弓射大雕。

        這些人物都已經(jīng)過(guò)去了,稱得上能建功立業(yè)的英雄人物,還要看今天的人們。

        《沁園春·雪》注釋

        北國(guó):該詞源于中國(guó)古代的分裂時(shí)期,如宋稱遼、金為北國(guó),東晉稱十六國(guó)等為北國(guó),南北朝時(shí)代南方的各朝代稱在北方與之對(duì)抗的各朝代為北國(guó)等。毛澤東詩(shī)中的“北國(guó)”使人在不覺中產(chǎn)生出一種我國(guó)疆土廣大的民族自豪感。

        雪:這首詞作于紅一方面軍一九三六年二月由陜北準(zhǔn)備東渡黃河進(jìn)入山西省西部的時(shí)候。作者在一九四五年十月七日給柳亞子信中說(shuō),這首詞作于“初到陜北看見大雪時(shí)”。

        惟:只。

        馀:剩下。此字一作“余”,但目前刊出的書法作品中寫作“馀”,以此為準(zhǔn)。

        莽莽:無(wú)邊無(wú)際。

        大河上下:大河,指黃河。大河上下,猶言整條黃河。

        頓失滔滔:(黃河)立刻失去了波濤滾滾的氣勢(shì)。描寫黃河水結(jié)冰的景象。

        山舞銀蛇,原馳蠟象:群山好像(一條條)銀蛇在舞動(dòng)。高原(上的丘陵)好像(許多)白象在奔跑!霸敝父咴辞貢x高原。蠟象,白色的象。

        天公:指天,即命運(yùn)。

        須:等到;需要。

        紅裝素裹:形容雪后天晴,紅日和白雪交相輝映的壯麗景色。紅裝,原指婦女的艷裝,這里指紅日為大地披上了紅裝。素裹,原指婦女的淡裝,這里指皚皚白雪覆蓋著大地。

        分外妖嬈:格外婀娜多姿。

        競(jìng)折腰:折腰,傾倒,躬著腰侍候。這里是說(shuō)爭(zhēng)著為江山奔走操勞。

        秦皇:秦始皇嬴政(前259~前210),秦朝的創(chuàng)業(yè)皇帝。

        漢武:漢武帝劉徹(前156~前87),漢朝功業(yè)最盛的皇帝。

        略輸文采:文采本指辭藻、才華!奥暂斘牟伞保钦f(shuō)秦皇漢武,武功甚盛,對(duì)比之下,文治方面的成就略有遜色。

        唐宗:唐太宗李世民(599~649),唐朝的建立統(tǒng)一大業(yè)的皇帝。

        宋祖:宋太祖趙匡胤(927~976),宋朝的創(chuàng)業(yè)皇帝。

        稍遜風(fēng)騷:意近“略輸文采”。風(fēng)騷,本指《詩(shī)經(jīng)》里的《國(guó)風(fēng)》和《楚辭》里的《離騷》,后來(lái)泛指文章辭藻。

        一代天驕:指可以稱雄一世的英雄人物,泛指非常著名,有才能的人物。天驕,“天之驕子”的省略語(yǔ)。意思是上天所驕縱寵愛的人,成吉思汗即是。漢時(shí)匈奴自稱。后來(lái)也泛稱強(qiáng)盛的少數(shù)民族或其首領(lǐng)。

        成吉思汗(hán):元太祖鐵木真(1162~1227)在1206年統(tǒng)一蒙古后的尊稱,意為“強(qiáng)者之汗”(汗是可汗的省稱,即王)。后蒙古于1271年改國(guó)號(hào)為元,成吉思汗被尊為建立元朝的始祖。成吉思汗除占領(lǐng)中國(guó)黃河以北地區(qū)外,還曾向西遠(yuǎn)征,占領(lǐng)中亞和南俄,建立了龐大的蒙古帝國(guó)。

        只識(shí)彎弓射大雕:雕,一種屬于鷹類的大型猛禽,善飛難射,古代因用“射雕手”比喻高強(qiáng)的射手。“只識(shí)彎弓射大雕”,是說(shuō)只以武功見長(zhǎng)。

        俱往矣:都已經(jīng)過(guò)去了。 俱,都。

        數(shù)風(fēng)流人物:稱得上能建功立業(yè)的英雄人物。數(shù),數(shù)得著、稱得上的意思。

        《沁園春·雪》賞析

        詞上片描寫北國(guó)壯麗的雪景,縱橫千萬(wàn)里,展示了大氣磅礴、曠達(dá)豪邁的意境,抒發(fā)了詞人對(duì)祖國(guó)壯麗河山的熱愛。下片議論抒情,重點(diǎn)評(píng)論歷史人物,歌頌當(dāng)代英雄,抒發(fā)無(wú)產(chǎn)階級(jí)要做世界的真正主人的豪情壯志。全詞熔寫景、議論和抒情于一爐,意境壯美,氣勢(shì)恢宏,感情奔放,胸襟豪邁,頗能代表毛澤東詩(shī)詞的豪放風(fēng)格。

        上片描寫乍暖還寒的北國(guó)雪景,展現(xiàn)偉大祖國(guó)的壯麗山河。

        “北國(guó)風(fēng)光,千里冰封,萬(wàn)里雪飄”這三句總寫北國(guó)雪景,把讀者引入了一個(gè)冰天雪地、廣袤無(wú)垠的銀色世界!氨眹(guó)風(fēng)光”是上片內(nèi)容的總領(lǐng)句!扒Ю铩薄叭f(wàn)里”兩句是交錯(cuò)說(shuō)的,即千萬(wàn)里都是冰封,千萬(wàn)里都是雪飄。詩(shī)人登高遠(yuǎn)望,眼界極為廣闊,但是“千里”“萬(wàn)里”都遠(yuǎn)非目力所及,這是詩(shī)人的視野在想像之中延伸擴(kuò)展,意境更加開闊,氣魄非常宏大。天地茫茫,純?nèi)灰簧,包容一切!氨狻蹦话察o,“雪飄”舞姿輕盈,靜動(dòng)相襯,靜穆之中又有飄舞的動(dòng)態(tài)。

        “望長(zhǎng)城內(nèi)外,惟余莽莽;大河上下,頓失滔滔!薄巴弊纸y(tǒng)領(lǐng)下文,直至“欲與天公試比高”句。這里的“望”,有登高遠(yuǎn)眺的意思并有很大的想像成分,它顯示了詩(shī)人自身的形象,使人感受到他那豪邁的意興。“望”字之下,展現(xiàn)了長(zhǎng)城、黃河、山脈、高原這些最能反映北國(guó)風(fēng)貌的雄偉景觀,這些景觀也正是我們偉大祖國(guó)的形象!伴L(zhǎng)城內(nèi)外”,這是從南到北,“大河上下”,這是自西向東,地域如此廣袤,正與前面“千里”“萬(wàn)里”兩句相照應(yīng)。意境的大氣磅礴,顯示了詩(shī)人博大的胸懷,雄偉的氣魄!拔┯嗝А薄邦D失滔滔”分別照應(yīng)“雪飄”“冰封”!拔┯唷倍,強(qiáng)化了白茫茫的壯闊景象。“頓失”二字,則寫出變化之速,寒威之烈,又使人聯(lián)想到未冰封時(shí)大河滾滾滔滔的'雄壯氣勢(shì)。這四句用視覺形象,賦予冰封雪飄的風(fēng)光以更為具體更為豐富的直覺,更顯氣象的奇?zhèn)バ蹨啞?/p>

        “山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高。”“山舞銀蛇,原馳蠟象”的動(dòng)態(tài)描寫,都有活潑奔放的氣勢(shì)。加上“欲與天公試比高”一句,表現(xiàn)“山”“原”與天相連,更有一種奮發(fā)的態(tài)勢(shì)和競(jìng)爭(zhēng)的活力。“山”“原”都是靜物,寫它們“舞”“馳”,這化靜為動(dòng)的浪漫想像,固然因在大雪飄飛中遠(yuǎn)望山勢(shì)和丘陵綿延起伏,確有山舞原馳的動(dòng)感,更因詩(shī)人情感的躍動(dòng),使他眼前的大自然也顯得生氣勃勃,生動(dòng)活躍。

        “須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈”寫的是虛景,與前十句寫眼前的實(shí)景形成對(duì)比,想像雪后晴日當(dāng)空的景象,翻出一派新的氣象。雪中的景象在蒼茫中顯得雄偉,雪后的景象則顯得嬌艷!翱础弊峙c“望”字照應(yīng);“紅裝素裹”,把江山美景比做少女的衣裝,形容紅日與白雪交相輝映的艷麗景象!胺滞庋龐啤保澝赖募で橐缬谘员。

        下片由毛澤東主席對(duì)祖國(guó)山河的壯麗而感嘆,并引出秦皇漢武等英雄人物,縱論歷代英雄人物,抒發(fā)作者偉大的抱負(fù)及胸懷。

        “江山如此多嬌,引無(wú)數(shù)英雄競(jìng)折腰”,可謂承上啟下,將全詞連接得天衣無(wú)縫。“江山如此多嬌”承上,總括上片的寫景,對(duì)“北國(guó)風(fēng)光”作總評(píng);“引無(wú)數(shù)英雄競(jìng)折腰”啟下,展開對(duì)歷代英雄的評(píng)論,抒發(fā)詩(shī)人的抱負(fù)。這一過(guò)渡使全詞渾然一體,給人嚴(yán)絲合縫、完整無(wú)隙的感受。祖國(guó)的山河如此美好,難怪引得古今許多英雄人物為之傾倒,爭(zhēng)著為統(tǒng)一天下而奮斗。一個(gè)“競(jìng)”字,寫出英雄之間激烈的爭(zhēng)斗,寫出一代代英雄的相繼崛起和衰落的經(jīng)歷!罢垩钡男蜗,展示了每位英雄人物為之傾倒的姿態(tài),并揭示了為之奮斗的動(dòng)機(jī)。

        “惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風(fēng)騷。一代天驕,成吉思汗,只識(shí)彎弓射大雕”,以“惜”字總領(lǐng)七個(gè)句子,展開對(duì)歷代英雄人物的評(píng)論。詩(shī)人于歷代帝王中舉出五位很有代表性的人物,展開一幅幅歷史畫卷,使評(píng)論得以具體形象地展開,如同翻閱一部千秋史冊(cè),一一加以評(píng)說(shuō)。一個(gè)“惜”字,定下對(duì)歷代英雄人物的評(píng)論基調(diào),飽含惋惜之情而又有批判。然而措詞極有分寸,“略輸文采”“稍遜風(fēng)騷”,并不是一概否定。至于成吉思汗,欲抑先揚(yáng),在起伏的文勢(shì)中不但有惋惜之極的意味,而且用了“只識(shí)”二字而帶有嘲諷之意。“彎弓射大雕”,非常傳神地表現(xiàn)了成吉思汗只恃武功而不知文治的形象。

        “俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝”,“俱往矣”三字,言有盡而意無(wú)窮,有畫龍點(diǎn)睛之妙。將中國(guó)封建社會(huì)的歷史一筆帶過(guò),轉(zhuǎn)向詩(shī)人所處的當(dāng)今時(shí)代,點(diǎn)出全詞“數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝”的主題。“今朝”是一個(gè)新的時(shí)代,新的時(shí)代需要新的風(fēng)流人物來(lái)帶領(lǐng)!敖癯钡娘L(fēng)流人物不負(fù)歷史的使命,超越于歷史上的英雄人物,具有更卓越的才能,并且必將創(chuàng)造空前偉大的業(yè)績(jī),是詩(shī)人堅(jiān)定的自信和偉大的抱負(fù)。這震撼千古的結(jié)語(yǔ),發(fā)出了超越歷史的宣言,道出了改造世界的壯志。那一刻思接千載,那一刻洞悉未來(lái),那一刻豪情萬(wàn)丈,那一刻傲視古今。

        《沁園春·雪》突出體現(xiàn)了毛澤東詞風(fēng)的雄健、大氣。作為領(lǐng)袖毛澤東的博大的胸襟和抱負(fù),與廣闊雄奇的北國(guó)雪景發(fā)生同構(gòu),作者目接“千里”“萬(wàn)里”,“欲與天公試比高”;視通幾千年,指點(diǎn)江山主沉浮。充分展示了雄闊豪放、氣勢(shì)磅礴的風(fēng)格。

        全詞用字遣詞,設(shè)喻用典,明快有力,揮灑自如,辭義暢達(dá),一瀉千里。全詞合律入韻,似無(wú)意而為之。雖屬舊體卻給讀者以面貌一新之感。不單是從詞境中表達(dá)出的新的精神世界,而首先是意象表達(dá)系統(tǒng)的詞語(yǔ),鮮活生動(dòng),凝練通俗,易誦易唱易記。

        《沁園春·雪》創(chuàng)作背景

        該詞的創(chuàng)作有2種說(shuō)法:

        一說(shuō)是,1936年2月,毛澤東等率領(lǐng)紅軍東征抗日先鋒軍東渡黃河、突破閻軍防線后,踏雪沿官道山行進(jìn),順利到達(dá)山西省石樓縣留村,并在此寫下了著名詩(shī)篇《沁園春·雪》;

        另一說(shuō)是1936年2月,毛澤東率紅軍抗日,來(lái)到西北高原。在陜西省清澗縣高杰村附近的袁家溝,寫下壯麗的《沁園春·雪》。

        《沁園春·雪》最早發(fā)表于1945年11月14日重慶《新民報(bào)晚刊》,后正式發(fā)表于《詩(shī)刊》1957年1月號(hào)。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇11

        原文:沁園春·恨

        [清代]鄭燮

        花亦無(wú)知,月亦無(wú)聊,酒亦無(wú)靈。把夭桃斫斷,煞他風(fēng)景;鸚哥煮熟,佐我杯羹。焚硯燒書,椎琴裂畫,毀盡文章抹盡名。滎陽(yáng)鄭,有慕歌家世,乞食風(fēng)情。

        單寒骨相難更,笑席帽青衫太瘦生。看蓬門秋草,年年破巷,疏窗細(xì)雨,夜夜孤燈。難道天公,還箝恨口,不許長(zhǎng)吁一兩聲?癲狂甚,取烏絲百幅,細(xì)寫凄清。

        譯文及注釋:

        譯文

        花是無(wú)知的,月是無(wú)聊的,酒也是無(wú)法消愁解恨的。把茂盛的桃樹砍斷,減損他的風(fēng)景,把吟風(fēng)詠月詩(shī)人謳歌的鸚哥煮熟,做下酒菜。焚燒硯臺(tái)書籍,捶壞琴撕毀畫,銷毀所有的文章抹去所有的功名。我滎陽(yáng)鄭家原本就有慕歌家世,乞食風(fēng)情,只靠教歌度曲,乞食與人,也能自自在在地活下來(lái)。

        自己天生的單寒骨相沒法改變,頭戴席帽身著青衫的瘦弱寒酸相為人所笑。長(zhǎng)期居住于破巷之中,住處蓬門秋草,窗戶不嚴(yán)擋不住風(fēng)雨,夜夜伴隨孤燈度過(guò)。難道老天爺還要封住詞人之口,連嘆氣都不允許嗎?瘋狂至極,于是取出烏絲欄百幅,細(xì)細(xì)寫出心中凄清之恨。

        注釋

        沁(qìn)園春:詞牌名,又名“壽星明”“洞庭春色”等。雙調(diào)一百一十四字,平韻。

        夭桃:茂盛的桃樹。

        斫(zhuó):砍。

        煞(shā):同“殺”,減損。

        佐(zuǒ):輔助。

        椎(chuí):捶。

        滎(xing)陽(yáng)鄭:鄭板橋的自稱,以表對(duì)封建禮法的蔑視。“滎陽(yáng)鄭”指鄭元和的故事。滎陽(yáng)鄭生本宦家之子,與妓女李娃戀愛,金錢被老鴇設(shè)計(jì)掏空,靠幫人唱喪歌煳口。后來(lái)又淪為乞丐。李娃于心不忍,不忘舊情,予以搭救,幫助他考上功名。唐白行簡(jiǎn)《李娃傳》即敘其事。鄭板橋?qū)@個(gè)風(fēng)流韻事,然而近于子虛烏有的元祖十分敬佩,在作品中曾三次提到他。

        風(fēng)情:舊指男女相愛的情懷。

        骨相:指人的骨骼相貌,舊謂骨相好壞,注定人一生的命運(yùn)。

        席帽青衫:明清科舉時(shí)儒生或秀才的服裝。

        太瘦生:即太瘦。生,語(yǔ)助詞。

        蓬門、破巷:貧者所居。

        箝(qián):通“鉗”,鉗制。

        烏絲:全稱烏絲欄,一種專供書寫用,帶黑格的絹素或紙張。

        賞析:

        一開頭,作者就對(duì)“花”“月”“酒”這些為一般詩(shī)人所沉湎而謳歌的事物加以否定,表明自己并非“風(fēng)月派”。說(shuō)花是無(wú)知的,不必為花傷情,月是無(wú)聊的,不必為之徘徊流連,酒也是無(wú)法消愁解恨的,更不必沉湎,不必謳歌。下面“把天”四句,進(jìn)一步以豐富的想象表明自己并非抒寫閑愁的“風(fēng)月”詞人。詞中說(shuō),要把“風(fēng)月派”贊美的艷麗茂盛的桃樹砍斷,殺他風(fēng)景要把吟風(fēng)詠月詩(shī)人謳歌的'鸚哥煮熟,做下酒菜。作者為什么對(duì)“風(fēng)月派”詩(shī)人謳歌的事物如此忌恨如仇。他曾在《詞鈔自序》中說(shuō):“少年游冶學(xué)秦柳,中年感慨學(xué)辛蘇。”此篇是中年之作,正是寫蘇辛慷慨之詞的時(shí)候。另外他在《濰縣署中與舍弟第五書》中談到:“文章以沉著痛快為最”,應(yīng)該“敷陳帝王之事業(yè),歌詠百姓之勤苦”,而那些“逐光景,慕顏色”的“風(fēng)月花酒”之作,“雖刳形去皮,搜精抉髓,不過(guò)一騷壇詞客爾,何與于社稷生民之計(jì),《三百篇》之旨哉”由此可見,他對(duì)詩(shī)詞“只吟風(fēng)月”是否定的,這里表現(xiàn)了他以詩(shī)詞用世的積極態(tài)度!胺俪帯比,是世事不容,“老不得志”而發(fā)出的激憤之詞。作者年幼讀書,“自豎立,不茍同俗”,雖有出眾才華,結(jié)果過(guò)了“而立之年,仍無(wú)“而立”之舉,只不過(guò)是一個(gè)小小的秀才而已。這怎不使作者憤憤不平。“焚硯”三句,寫決心要一反常規(guī),不再讀書、寫字、彈琴、作畫、寫文章!胺佟薄盁薄白怠薄傲选薄皻А薄澳ā钡葞讉(gè)動(dòng)詞,既生動(dòng)又形象地勾出作者激憤決絕的神態(tài)!皽铌(yáng)”三句,是引《李娃傳》中的常蠅刺史之子鄭生奉父命赴長(zhǎng)安應(yīng)試,愛上妓女李娃,棄試,流連花巷,錢盡被逐街頭行乞的故事,借以自喻,表示對(duì)封建禮法的蔑視。

        下片繼續(xù)寫自己貧困潦倒,抒發(fā)對(duì)黑暗社會(huì)的憤懣之情。開頭兩旬寫自已罷來(lái)就是窮命相,這是難以更改的,任人笑他頭戴教席帽,身穿秀才衣的瘦骨伶仃模樣!翱磁铋T秋草”的“看”提領(lǐng)以下四句,寫家門貧困,冷落孤單!芭铋T”指家門貧寒,“秋草”寫門前冷落。作者曾有詩(shī)寫道:“座有清風(fēng),門無(wú)車馬!痹凇镀吒琛芬辉(shī)中寫此時(shí)生活是“爨下荒涼告絕薪,門前剝啄來(lái)催債”,是“幾年落拓向江海,謀事十事九事殆”,是“寒無(wú)絮絡(luò)饑無(wú)糜”,“空床破帳寒秋水”,其貧困之狀可見。詞中的“疏窗細(xì)雨,夜夜孤燈”,進(jìn)一步描寫自己的冷落孤寂——細(xì)雨敲打著稀疏的窗欞,夜夜是孤燈伴著自己,“自刻苦,自激憤”地讀書。作者曾在《自敘》中說(shuō):“板橋最窮最苦,貌又寢陋,故長(zhǎng)不合于時(shí),不見重于時(shí),又為忌者所阻,不得入試!边@就是他入仕之前的生活。他說(shuō)自己的性格“放蕩不羈,漫罵無(wú)擇”,經(jīng)!鞍窖愿哒劊胺袢宋铩,如此更被世人視為“狂”、“怪”。更重要的,板橋是生活在清朝前期的漢族文人,其時(shí)國(guó)內(nèi)民族矛盾仍很尖銳,文字獄屢見不鮮,他目睹者竟達(dá)十二次之多。板橋好友杭世駿就是因條陳“泯滿漢之見”,而被罷官,板橋的同窗陸驂因文字獄而被戮尸;板橋自己也被迫將已刻好的詩(shī)鈔址十兒首明顯地流露反滿情緒的詩(shī)罷板子上鏟去。這炎涼的世情,這深重的壓迫,使他情不自禁地唿出:“難道天公,還箝恨風(fēng)不許長(zhǎng)吁一兩聲?’’這是以反詰句式將郁結(jié)在心中的不平投向那不平的社會(huì)。此是全詞的點(diǎn)題之筆。表面上是質(zhì)問天帝,實(shí)則指責(zé)人間,抨擊清統(tǒng)治者,“恨”字極寫對(duì)黑暗社會(huì)的憤怒之情。這不僅是板橋個(gè)人的恨,同時(shí)也表達(dá)了當(dāng)時(shí)有正義感的人的心聲。

        “顛狂甚”是借用世人語(yǔ)。因作者不肯罷俗,因而常遭白镢,并斥為“狂”、“怪”。這里借而用之,表示自己決不妥協(xié)的精神。結(jié)句說(shuō):我要取百幅烏絲格紙來(lái)細(xì)寫自己凄清情懷!捌嗲濉币辉~,表明自己寫的絕非“風(fēng)月”之作,而是抨擊社會(huì),抒寫個(gè)人懷抱的詞章。

        這首詞表現(xiàn)了對(duì)黑暗社會(huì)的不滿與反抗。想象奇特,富有浪漫主義精神,運(yùn)用反語(yǔ)激詞來(lái)抒寫自己情感,更加強(qiáng)烈、感人,通過(guò)具體的富有特征的景物來(lái)渲染清苦的生活,生動(dòng)形象,詞語(yǔ)通俗,用典活脫。這首詞當(dāng)時(shí)即已為人傳誦,板橋在《劉柳鄙冊(cè)子》中說(shuō):“南通州李瞻云,曾于成都摩訶池上聽人誦予《恨》字詞,至‘蓬門秋草,年年破巷,疏窗細(xì)雨,夜夜孤燈’皆有赍咨涕演之意。后詢其人,蓋已家弦戶誦有年!

        沁園春原文翻譯及賞析 篇12

        沁園春·餞稅巽甫

        餞稅巽甫。唐入以處士辟幕府如石、溫輩甚多。稅君巽甫以命士來(lái)淮幕三年矣,略不能挽之以寸。巽甫號(hào)安之,如某歉何。臨別,賦以餞。

        水北洛南,未嘗無(wú)人,不同者時(shí)。賴交情蘭臭,綢繆相好;宦情云薄,得失何知。夜觀論兵,春原吊古,慷慨事功千載期。蕭如也,料行囊如水,只有新詩(shī)。

        歸兮,歸去來(lái)兮,我亦辦征帆非晚歸。正姑蘇臺(tái)畔,米廉酒好;吳松江上,莼嫩魚肥。我住孤村,相連一水,載月不妨?xí)r過(guò)之。長(zhǎng)亭路,又何須回首,折柳依依。

        古詩(shī)簡(jiǎn)介

        《沁園春·餞稅巽甫》是南宋詞人李曾伯創(chuàng)作的一首詞,上片開頭三句即直接發(fā)議論和感慨,然后贊揚(yáng)作者友人稅巽甫的高濟(jì),安于貧困,一方面也說(shuō)明稅巽甫當(dāng)時(shí)的潦倒。下片以月色、水光為背景,表現(xiàn)兩人退隱后的鬧適自在的生活情趣和高濟(jì)的友誼。最后又歸結(jié)到送別。緊承前而的意思,提出既然不久即將相會(huì),送別時(shí)就不必依依不舍的意思。這是一首類似“壯行色”的送別詞,特點(diǎn)是不傷別,反而鼓勵(lì)歸去,在平淡的措辭中,隱含著對(duì)現(xiàn)實(shí)的極度憤慨的情緒。

        翻譯/譯文

        唐代士子由幕府征召而授官的很多,如元和年間的石洪、溫造即是。而稅君以一個(gè)在籍的士人身份,來(lái)我這里三年了,我卻一點(diǎn)也不能使他得到提拔。他雖然處之泰然,可我多么歉疚!臨別,寫這首詞為他送行。

        今天未嘗沒有石、溫那樣的.人才,只是時(shí)代不同了。遇于時(shí),則人才輩出,不遇于時(shí),則命士如巽甫終是塵土銷磨。憑交情,我和巽甫是再好不過(guò)了;但我們都是拙于吏道,把做官看得很淡薄,就中的得失怎么看得清呢?照說(shuō),憑我們的交情和我的閫帥地位,巽甫是不難求得一進(jìn)的,結(jié)果竟這樣!其原因除了上面提明的時(shí)代昏暗外,就是我的迂拙了。巽甫常常和自己夜間在樓臺(tái)上談?wù)撥娛,在春原上憑吊古跡,激昂慷慨,以千秋功業(yè)相期許。三年來(lái)一無(wú)所得,歸去是兩袖清風(fēng)。

        你先回去吧。這是我倆的共同愿望,我已備置好遠(yuǎn)行的船,不久也要辭官歸去,F(xiàn)在正是吳中米賤酒甘,吳松江上莼菜鮮嫩、鱸龜肥美的時(shí)候。我的住處和你一水相連,不妨經(jīng)常趁著月色乘船造訪。既然不久即將相會(huì),那么,在長(zhǎng)亭折柳送別時(shí)。又何必回首依依不舍呢?

        注釋

        沁園春:詞牌名,雙調(diào),一百十四字。前段十三句,四平韻;后段十二句,五平韻。

        餞:設(shè)酒席送行。

        稅巽 (xùn)甫:作者友人,生平不詳。

        處(chǔ)士:古代不曾入仕的士人。

        辟(bì):召募,征召。

        命士:名士。

        略:稍。

        挽之以寸:盡力引薦,此為謙詞。

        不同者時(shí):不同的是時(shí)代。

        交情蘭臭(xiù):語(yǔ)自《易經(jīng)·系辭上》:“同心之言,其臭如蘭!贝颂幮稳葑髡吲c稅巽甫情投意和。

        綢繆(móu):情意纏綿。

        宦情:作官的心情。

        期:希冀。

        歸去來(lái)兮:語(yǔ)自晉陶淵明《歸去來(lái)辭》首句:“歸去來(lái)兮”。落,凄涼。此指清貧。

        姑蘇臺(tái):春秋時(shí)吳國(guó)建造,在今江蘇蘇州市姑蘇山上。

        吳松江:即吳淞江,源于太湖,匯入黃浦江人海。

        折柳:古代有折柳送別的習(xí)俗。

        依依:形容柳枝柔弱輕舞的樣子。《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》詩(shī)云:“昔我往矣,楊柳依依!

        創(chuàng)作背景

        李曾伯于淳祐二年(1242)任淮東制置使兼知揚(yáng)州,此詞當(dāng)作于是時(shí),小序所謂“淮幕”當(dāng)指淮東制置使司幕府。詞乃為友人幕僚稅巽甫餞行而作。

        賞析/鑒賞

        上片開頭三句即直接發(fā)議論和感慨,說(shuō)江北跟當(dāng)日石、溫輩所在的洛南一樣,不是沒有人才?墒菚r(shí)代變了,石、溫輩能得到知遇,而稅巽甫卻遇不到!安煌邥r(shí)”,語(yǔ)氣干脆有力,憤慨之情可見!百嚱磺樘m臭”四句,轉(zhuǎn)到敘述兩人的交往和友誼,實(shí)則贊揚(yáng)對(duì)方的品德、志向和才能。意思說(shuō),我們兩人志同道合,氣味相投,都把做官看得象輕云一樣淡薄,更何況做官的得失也難以預(yù)料呢?“夜觀”三句,進(jìn)一步敘述他們交往的具體情況:兩人曾在夜間一同在樓觀談?wù)撥娛,在春日的郊原上憑吊古人,慷慨激昂地以千秋功業(yè)互相推許。這里贊揚(yáng)稅巽甫是位關(guān)心國(guó)家大事,有志報(bào)國(guó)的有識(shí)之士。也表示他之所以謀求出仕,不是為了升官發(fā)財(cái),而是為了報(bào)國(guó)。他們“論兵”,足以表現(xiàn)對(duì)當(dāng)時(shí)宋、金對(duì)峙局面的關(guān)心,對(duì)國(guó)勢(shì)的擔(dān)心?墒,這種人卻不被任用,流露了對(duì)當(dāng)局的不滿。結(jié)句說(shuō)稅巽甫清貧如洗,行囊里只有詩(shī)作。這一方面贊揚(yáng)稅巽甫的高潔,安于貧困。一方面也說(shuō)明稅巽甫的潦倒。

        下片開頭寫得非常別致。作為送別,詩(shī)人不是表示挽留,抒發(fā)惜別之情,而是用陶淵明《歸去來(lái)兮辭》中的“歸去來(lái)兮”,似乎在催促對(duì)方歸去,還帶點(diǎn)慶賀的意味。這不僅僅指稅巽甫,還包括詩(shī)人自己在內(nèi),是承上片“宦情云薄”而來(lái)。意思是說(shuō),你先回去吧,這是我倆的共同愿望。所以下面緊接;我已備置好遠(yuǎn)行的船,不久也要辭官歸去。這句補(bǔ)充上面的意思,也是過(guò)渡。“正姑蘇”四句,描繪想象中家鄉(xiāng)的美好情景:現(xiàn)在正是吳中米賤酒甘,吳松江上莼菜鮮嫩,鱸魚肥美的時(shí)候。這里用晉張翰的典故。詞人與張翰同為吳地人,但歸去的目的不同。張翰是“貴得適意”,而詞人卻以表面豁達(dá)的話語(yǔ),表現(xiàn)內(nèi)心的不滿與憤慨,也是對(duì)友人的安慰。言外之意是說(shuō),像稅巽甫這樣有才能、品德高尚的人不被任用,可見當(dāng)政者的腐敗無(wú)能。這樣的政府沒有可以作為的。不如退隱吧!拔易 比洌M(jìn)一步設(shè)想歸去后,兩人交往的融洽情景;我的住處和你一水相連,不妨經(jīng)常趁著月色乘船造訪。這里不寫其他交往情況,而只寫月夜乘船。一來(lái)是本地風(fēng)光,顯示了江南水鄉(xiāng)的特點(diǎn),二來(lái)是以月色、水光為背景,表現(xiàn)兩人退隱后的閑適自在的生活情趣和高潔的友誼。最后又歸結(jié)到送別,緊承前面的意思,提出:既然不久即將相會(huì),那么,在長(zhǎng)亭折柳送別時(shí),又何必依依不舍呢?

        這是一首類似“壯行色”的送別詞,特點(diǎn)是不傷別,反而鼓勵(lì)歸去而詩(shī)人的矛盾表現(xiàn)在:一方面為友謀官不得而歉疚,另一方面又安慰對(duì)方不當(dāng)官也罷,我馬上也回去了。在平淡的措辭中,隱含著對(duì)現(xiàn)實(shí)的極度憤懣情緒。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇13

        原文:沁園春·記上層樓

        予弱冠之年,隨牒江東漕闈,嘗與友人暇日命酒層樓。不惟鐘阜、石城之勝,班班在目,而平淮如席,亦橫陳樽俎間。既而北歷淮山,自齊安溯江泛湖,薄游巴陵,又得登岳陽(yáng)樓,以盡荊州之偉觀。孫劉虎視遺跡依然,山川草木,差強(qiáng)人意。洎回京師,日詣豐樂樓以觀西湖。因誦友人“東南嫵媚,雌了男兒”之句,嘆息者久之。酒酣,大書東壁,以寫胸中之勃郁。時(shí)嘉熙庚子秋季下浣也。

        記上層樓,與岳陽(yáng)樓,釃酒賦詩(shī)。望長(zhǎng)山遠(yuǎn)水,荊州形勝,夕陽(yáng)枯木,六代興衰。扶起仲謀,喚回玄德,笑殺景升豚犬兒。歸來(lái)也,對(duì)西湖嘆息,是夢(mèng)耶非?

        諸君傅粉涂脂,問南北戰(zhàn)爭(zhēng)都不知。恨孤山霜重,梅凋老葉;平堤雨急,柳泣殘絲。玉壘騰煙,珠淮飛浪,萬(wàn)里腥風(fēng)送鼓鼙。原夫輩,算事今如此,安用毛錐?

        譯文:

        我曾經(jīng)和朋友們?cè)陂e暇的時(shí)間登上高樓,叫人備酒。不僅鐘阜石城的景色歷歷在目、明朗清楚,而且淮河平靜無(wú)浪,像是席子一樣,近在咫尺。我還向北游歷了淮山,走過(guò)齊安,洞庭湖,泛游了巴陵郡登上了岳陽(yáng)樓,看盡了荊州所有的雄偉風(fēng)景。孫權(quán)、劉備如虎之雄視遺跡的場(chǎng)景依然在眼前,山河草木大體上還能使人滿意。到了京都,前往豐樂樓去看西湖之景。因?yàn)檎b讀了朋友“東南嫵媚,雌了男兒”的句子,人們嘆息了許久。酒醉后,往東邊墻壁上大肆揮毫,寫出胸中郁悶之氣。正值理宗嘉熙四年秋季的下旬。

        曾記得,年少時(shí)遠(yuǎn)游各地,登建康的高樓與湖南岳陽(yáng)樓,飲酒賦詩(shī)的興致。望連綿高山和遠(yuǎn)去的江水,顯示出荊州的'優(yōu)越地勢(shì),看落日余暉映照枯黃的樹木,不禁感嘆六朝的興盛與衰退。應(yīng)扶起孫權(quán),喚回劉備,把劉表的豬狗兒都笑個(gè)死;氐骄⿴熍R安,面對(duì)著西湖嘆息,這是在做夢(mèng)不是?

        諸君只顧涂抹脂粉百事不問,就連南北戰(zhàn)爭(zhēng)都不知。恨孤山的白霜太厚,使梅花凋零老了葉子;平堤上的雨下得太急,使柳條衰殘像在哭泣。壘山烽煙騰起,淮河水飛濺惡浪,萬(wàn)里腥風(fēng)送來(lái)戰(zhàn)鼓聲不息。想如今國(guó)事已敗壞至此,怎用得上文人去耍筆桿子!

        注釋:

        沁園春:詞牌名,雙調(diào),一百一十四字。上片十三句,四平韻;下片十二句,五平韻。

        弱冠之年:古時(shí)男子滿二十歲時(shí)舉行冠禮,故稱二十歲為弱冠之年。

        隨牒江東漕闈(cáowéi):指參加江南東路漕司所舉辦的牒試。牒試相當(dāng)于省試,參加者為官員子弟。

        鐘阜(fù):即鐘山。石城:即石頭城。均在建康(今江蘇南京市)。

        樽俎(zūn zǔ):古代盛酒食的器物。

        齊安:黃州的古稱。治所在今湖北黃岡縣。

        巴陵:郡名。治所在今湖南岳陽(yáng)市。

        洎(jì):及,到。

        詣:往,到。豐樂樓:在臨安豐豫門外。原名眾樂亭,后改為聳翠樓。

        嘉熙庚子:即理宗嘉熙四年(1240)。下浣:下旬。

        景升:東漢末劉表,字景升,曾任荊州刺史。

        玉壘:玉壘山,在四川茂汶羌族自治縣。

        珠淮:指淮河。

        鼓鼙(pí):戰(zhàn)鼓。鼙,為騎兵用的小鼓。

        原夫輩:指文墨之士。原夫,為程試律賦中之起轉(zhuǎn)語(yǔ)助詞。

        毛錐:毛筆。

        賞析:

        嘉熙四年(1240年),蒙古侵略軍正從東西兩面對(duì)南宋發(fā)起進(jìn)攻,國(guó)家處于風(fēng)雨飄搖之中。而南宋當(dāng)局卻依然沉酣于湖山之樂,士大夫們“傅粉涂脂”,窮奢極侈,連南北之間正在進(jìn)行生死存亡的激戰(zhàn)都不知道。對(duì)此,作者滿懷悲憤和憂慮,在豐樂樓上題寫了這首抒發(fā)胸中勃郁之氣的《沁園春》。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇14

        原文:沁園春·張路分秋閱

        萬(wàn)馬不嘶,一聲寒角,令行柳營(yíng)。

        見秋原如掌,槍刀突出,星馳鐵騎,陣勢(shì)縱橫。

        人在油幢,戎韜總制,羽扇從容裘帶輕。

        君知否,是山西將種,曾系詩(shī)盟。

        龍蛇紙上飛騰。

        看落筆四筵風(fēng)雨驚。

        便塵沙出塞,封侯萬(wàn)里,印金如斗,未愜平生。

        拂拭腰間,吹毛劍在,不斬樓蘭心不平。

        歸來(lái)晚,聽隨軍鼓吹,已帶邊聲。

        譯文:

        演習(xí)場(chǎng)上,軍紀(jì)嚴(yán)明,軍容肅整,萬(wàn)馬齊喑。隨著一聲號(hào)角聲響,全軍立即開始行動(dòng)。秋日的平原如同手掌,而那槍林刀叢則像手指一樣突出挺立其上,隊(duì)隊(duì)鐵騎奔馳,速度快如流星; 隊(duì)形縱橫,變化莫測(cè)。而檢閱官?gòu)埪贩终俗谟痛避妿ぶ,他按照兵法指揮著外面的千軍萬(wàn)馬,手執(zhí)羽扇,神態(tài)從容,身著輕裘緩帶,大有儒將之風(fēng)。諸君可否知道,此人(張路分)不但是天生的將種,還頗富文才詩(shī)情。

        他文思敏捷,詩(shī)才橫溢,書寫時(shí)筆走龍蛇,落筆后則風(fēng)雨為之驚,四座為之傾。他征戰(zhàn)沙場(chǎng),立下赫赫戰(zhàn)功,萬(wàn)里封候,印金如斗,但這些并不足以平心意。他時(shí)時(shí)在拭擦腰間的寶劍,決意要驅(qū)散金兵,將那金人首領(lǐng)拿下斬首,否則就心意不能平。傍晚歸來(lái),那隨軍樂隊(duì)所演奏的鼓樂,聽起來(lái)卻已經(jīng)帶上了那沙場(chǎng)上的邊聲。

        注釋:

        沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調(diào)一百十四字,平韻。

        星馳鐵騎:帶甲的騎兵如流星般奔馳。

        油幢:油布制的帳幕。

        戎韜總制:以兵法來(lái)部勒指揮。戎韜指的是兵法。

        羽扇從容:三國(guó)時(shí)諸葛亮常手執(zhí)羽扇,從容指揮戰(zhàn)事。裘帶輕:即輕裘緩帶,用羊祜故事。羊祜是西晉人,出鎮(zhèn)襄陽(yáng)十年間,他輕裘緩帶,身不披甲,有儒將之風(fēng)。

        山西將種:古人認(rèn)為華山以西之地是出將才的'地方。

        龍蛇:喻書法。

        愜:滿足,暢快。

        吹毛劍:指鋒利的劍。

        樓蘭:此指金統(tǒng)治者。

        賞析:

        劉過(guò)是布衣之士,但他一生關(guān)心北伐,熱衷于祖國(guó)的統(tǒng)一。加之他的詞聞名天下,所以宋史虛稱他為“天下奇男子,平生以氣義撼當(dāng)世”(見《龍洲詞跋》)。因此,劉過(guò)與當(dāng)時(shí)某些將領(lǐng)有過(guò)交往。詞題中“張路分”,姓張,擔(dān)任路分都監(jiān)的官職,生平不詳。路分都監(jiān)為宋代路一級(jí)的軍事長(zhǎng)官。古代軍隊(duì)常于秋天演習(xí),由長(zhǎng)官檢閱,故稱“秋閱”。這首詞記錄了張路分舉行“秋閱”的壯觀場(chǎng)景,描繪了一個(gè)能文善武的抗戰(zhàn)派儒將形象,抒發(fā)了作者北伐抗金的強(qiáng)烈愿望和祖國(guó)統(tǒng)一的愛國(guó)激情。

        首三句從聽覺上寫演習(xí)開始前和開始時(shí)的景況。“萬(wàn)馬”,說(shuō)明演習(xí)規(guī)模之大!叭f(wàn)馬”而“不嘶”,讓人想見軍容之整肅,軍紀(jì)之嚴(yán)明。在如此寂靜之中,突然響起了“一聲寒角”,顯得格外嘹亮清澈!昂弊,不僅暗應(yīng)詞題之“秋”,也烘托了一派肅殺氣氛。而“寒角”只“一聲”,就“令行柳營(yíng)”,全軍立即聞“聲”而動(dòng),可見這支軍隊(duì)具有一種雷厲風(fēng)行的戰(zhàn)斗作風(fēng),只有這樣的軍隊(duì)才能戰(zhàn)無(wú)不勝,攻無(wú)不克。

        下面從視覺上寫開始后的情景!耙娗镌缯啤彼木,從整體上寫雄壯陣勢(shì)!皹尩锻怀觯邱Y鐵騎,陣勢(shì)縱橫”,從不同側(cè)面描繪演兵場(chǎng)上的壯觀景象:平原上槍林刀叢突現(xiàn);鐵騎奔馳,快如流星;隊(duì)形縱橫,變化莫測(cè)。“人在油幢”三句,由兵而將,由分而總!叭恕,指張路分。這時(shí),他正在油幢軍帳之中,按兵法指揮萬(wàn)馬千軍。然而其儀態(tài)卻是“羽扇從容裘帶輕”,表現(xiàn)出一派儒雅風(fēng)度:手執(zhí)羽毛大扇,身著輕裘緩帶,舉止從容不迫,令人想起蘇軾的《念奴嬌》:“羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅!边@與演兵場(chǎng)上那種驚心動(dòng)魄景象和將帥的風(fēng)流儒雅之度恰成反照,既形成了文勢(shì)上的起伏跌宕,也為下文描寫張路分的文才詩(shī)情作了過(guò)渡。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇15

        沁園春·靈山齊庵賦時(shí)

        辛棄疾〔宋代〕

        疊嶂西馳,萬(wàn)馬回旋,眾山欲東。正驚湍直下,跳珠倒濺;小橋橫截,缺月初弓。老合投閑,天教多事,檢校長(zhǎng)身十萬(wàn)松。吾廬小,在龍蛇影外,風(fēng)雨聲中。

        爭(zhēng)先見面重重,看爽氣朝來(lái)三數(shù)峰。似謝家子弟,衣冠磊落;相如庭戶,車騎雍容。我覺其間,雄深雅健,如對(duì)文章太史公。新堤路,問偃湖何日,煙水蒙蒙?

        譯文及注釋

        譯文

        重巒疊嶂向西奔馳,像千萬(wàn)匹馬回旋一水,這許多的山要掉頭向東而去。恰好湍急的水流直直地落下,進(jìn)跳的水珠四處濺下;小橋橫架在急流之上,像不圓的月亮和剛拉開的弓。人老了應(yīng)當(dāng)過(guò)閑散的日子,可老天給家多事,來(lái)掌管十萬(wàn)棵高大的松樹。家的房舍小,但在松樹盤曲的枝干影子的外邊,在風(fēng)風(fēng)雨雨的聲音中間。雨霧消散,重巒疊嶂露出面容,爭(zhēng)著和人見面。看早晨清新涼爽的空氣從一座座山峰撲面而來(lái)。座座山峰好像謝家子弟,衣著瀟灑,長(zhǎng)相英;又好像司馬相如的車騎一水雍容華貴。家感覺這其中,有的如司馬遷的文章一樣,雄渾深沉,典雅勁健。在剛剛修好的偃湖堤的路上,問偃湖哪一天能夠展現(xiàn)煙水的美好景色?

        注釋

        大約作于慶竣二年(1196),時(shí)稼軒罷居帶湖。靈山:位于江西上饒境內(nèi)。古人有“九華五老虛攬勝,不及靈山秀色多”之說(shuō),足見其雄偉秀美之姿。齊庵:當(dāng)在靈山,疑即詞中之“吾廬”,為稼軒游山小憩之處。偃湖:新筑之湖,時(shí)未竣工。驚湍(tuān):急流,此指山上的飛泉瀑布。跳珠:飛泉直瀉時(shí)濺起的水珠。缺月初弓:形容橫截水面的小橋像一彎弓形的新月。合:應(yīng)該。投閑:指離開官場(chǎng),過(guò)閑散的生活。檢校:巡查、管理。長(zhǎng)身:高大。龍蛇影:松樹影。爽氣朝來(lái):朝來(lái)群峰送爽,沁人心脾。磊落:儀態(tài)俊偉而落落大方。雄深雅。褐感鄯、深邃、高雅、剛健的文章風(fēng)格。太史公:司馬遷,字子長(zhǎng),西漢著名的史學(xué)家和文學(xué)家,曾繼父職,任太史令,自稱太史公。

        賞析

        讀辛棄疾這位大詞人的山水詞,就會(huì)發(fā)現(xiàn)他多么熱愛祖國(guó)的山山水水,有時(shí)似乎已經(jīng)進(jìn)入一種“神與物游”的境界,他筆下的山水似乎和人一樣,有思想,有個(gè)性,有靈氣,流連其間,言感身受,別有新的天地。這首《沁園春》便有這種特色。

        頭三句寫靈山群峰,是遠(yuǎn)景。再寫近景:“正驚湍直下,跳珠倒濺;小橋橫截,缺月初弓。”這里有飛瀑直瀉而下,倒濺起晶瑩的水珠,如萬(wàn)斛明珠彈跳反射。還有一彎新月般的小橋,橫跨在那清澈湍急的溪流上。詞人猶如一位高明的畫師,在莽莽蒼蒼叢山疊嶂的壯闊畫面上,重抹了幾筆韶秀溫馨的情韻。

        連綿不斷的茂密森林,是這里的又一景色。辛棄疾在一首《歸朝歡》詞序中說(shuō):“靈山齊庵菖蒲港,皆長(zhǎng)松茂林!彼栽~人接著寫道:“老合投閑,天教多事,檢校長(zhǎng)身十萬(wàn)松!毙翖壖裁鎸(duì)這無(wú)邊無(wú)垠的高大、蔥郁的松樹林,不由浮想聯(lián)翩:這些長(zhǎng)得高峻的松樹,多么像英勇善戰(zhàn),所向無(wú)敵的戰(zhàn)士。想自己“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫”,何等英雄,而今人老了,該當(dāng)過(guò)閑散的生活,可是老天爺不放他閑著,又要他來(lái)統(tǒng)率這支十萬(wàn)長(zhǎng)松大軍呢!詼諧的笑語(yǔ)抑或是樂?抑或是苦?抑或是自我解嘲?有一種說(shuō)不出的滋味兒。內(nèi)心深處確實(shí)隱隱有一份報(bào)國(guó)無(wú)門的孤憤在。

        在這種地方,詞人輕輕點(diǎn)到即止,順勢(shì)落到自己山中結(jié)廬的事上來(lái)。齊庵,是辛棄疾在靈山修建的一所茅廬。他說(shuō),這房子選的地點(diǎn)還是不錯(cuò)的,“在龍蛇影外,風(fēng)雨聲中。”每當(dāng)皓月當(dāng)空,可以看到狀如龍蛇般盤屈的松影,又可以聽到聲如風(fēng)雨的萬(wàn)壑松濤,別有一番情趣啊!

        上片寫靈山總體環(huán)境之美,下片則是詞人抒寫自己處于大自然中的感受了。辛棄疾處于這占盡風(fēng)光的齊庵中,舉目四望,無(wú)邊的青山千姿百態(tài)。拂曉,在清新的空氣中迎接曙光,東方的幾座山峰,像天真活潑的孩子,一個(gè)接著一個(gè)從曉霧中探出頭來(lái),爭(zhēng)相同他見面,向他問好。紅日升起了,山色清明,更是氣象萬(wàn)千。看那邊一座山峰拔地而起,峻拔而瀟灑,充滿靈秀之氣。它那美少年的翩翩風(fēng)度,不就像芝蘭玉樹般的東晉謝家子弟嗎?再看那座巍峨壯觀的大山,蒼松掩映,奇石崢嶸,它那高貴亮麗的儀態(tài),不就像司馬相如赴臨邛時(shí)那種車騎相隨、華貴雍容的氣派么!詞人驚嘆:大自然的美是掬之不盡的.,置身于這千峰競(jìng)秀的大地,仿佛覺得此中給人的是雄渾、深厚、高雅、剛健等諸種美的感受,好像在讀一篇篇太史公的好文章,給人以豐富的精神享受。此中樂,樂無(wú)窮!在作者心目中,靈山結(jié)廬,美妙無(wú)窮,于是他關(guān)切地打聽修筑偃湖的計(jì)劃,并油然而生一種在此長(zhǎng)居的感覺。

        這首詞通篇都是描寫靈山的雄偉景色,在寫景上頗有值得注意之處,它不同于一般描寫山水之作,它極少實(shí)寫山水的具體形態(tài),而是用虛筆傳神寫意。如寫山似奔馬,松似戰(zhàn)士,寫得龍騰虎躍,生氣勃勃,實(shí)是詞人永不衰息的斗爭(zhēng)性格的寫照,即他詞所說(shuō)青山與我“情與貌,略相似”也。顯然,作者寫此詞,力圖透過(guò)山峰的外形寫出其內(nèi)在的精神;力圖把自己所感受到的大自然的內(nèi)在的美寫出來(lái)。要傳山水之神,光用一般寫實(shí)的方法不行,于是辛棄疾借助于用典,出人意料地以古代人物倜儻儒雅的風(fēng)采來(lái)比擬山峰健拔秀潤(rùn)的意態(tài),又用太史公文章雄深雅健的風(fēng)格,來(lái)刻畫靈山深邃宏偉的氣度。表面上看來(lái),這兩兩相比的東西,似乎不倫不類,風(fēng)馬牛不相及,而它們?cè)诰裆蠀s有某些相似之點(diǎn),可以使人生發(fā)聯(lián)想。這種獨(dú)特的比喻,真可說(shuō)是出神入化了!當(dāng)然,為山水傳神寫照,是純粹寫觀賞風(fēng)景之人的主觀感受,這種感受實(shí)際上與作者的胸襟、與作者的思想境界是密切相關(guān)的。這種你中有我,我中有你的精神境界,正像辛棄疾自己說(shuō)的:“我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是”。詞作者這種傳山水之神的寫意筆法,在山水文學(xué)上開創(chuàng)了一代先河,值得后人仿效。

        詞通常上片寫景,下片抒情。本詞上片寫景由遠(yuǎn)至近,由大至小,景已寫足。不想轉(zhuǎn)入下片不僅仍寫景,而且仍寫山,但一反上片的寫山之“形”而轉(zhuǎn)寫山之“神”,連用三個(gè)立意新穎、構(gòu)思別致的比喻:“似謝家子弟,衣冠磊落:相如庭戶,車騎雍容。我覺其間,雄深雅健,如對(duì)文章太史公。”可見稼軒的磊落胸懷,用典取事驅(qū)遣自然,語(yǔ)既超曠,意又平和,新奇健雅,韻味無(wú)窮。最后,以景結(jié)情:“新堤路,問偃湖何日,煙水漾漾?”似問非問,姿態(tài)、情韻已完全具備了。

        辛棄疾

        辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇16

        沁園春·十萬(wàn)瓊枝

        作者:陳維崧

        題徐渭文《鐘山梅花圖》,同云臣、南耕、京少賦。

        十萬(wàn)瓊枝,矯若銀虬,翩如玉鯨。正困不勝煙,香浮南內(nèi);嬌偏怯雨,影落西清。夾岸亭臺(tái),接天歌管,十四樓中樂太平。誰(shuí)爭(zhēng)賞?有珠珰貴戚,玉佩公卿。

        如今潮打孤城,只商女船頭月自明。嘆一夜啼烏,落花有恨;五陵石馬,流水無(wú)聲。尋去疑無(wú),看來(lái)似夢(mèng),一幅生綃淚寫成。攜此卷,伴水天閑話,江海余生。

        沁園春·十萬(wàn)瓊枝譯文

        十萬(wàn)株梅花,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就像是舞姿矯健的銀虬,翩躚游動(dòng)的玉鯨。它柔嫩如水,無(wú)法承受春日的輕煙,它的香氣在南宮繚繞;它嬌弱的身姿,偏偏怕那春雨的催折,它的影子在西廂的清靜處飄蕩。秦淮河兩岸,聳立著亭臺(tái)樓閣,還有上與天接的歌板聲,十四樓中傳出的是太平享樂的氛圍。有誰(shuí)競(jìng)相欣賞它迷人的風(fēng)姿?是帶著明珠玉佩的達(dá)官貴戚和列朝公卿。

        到如今這里卻是潮打空城,只有歌女在船頭對(duì)著皎潔的明月。我感慨,一夜烏鴉的哀啼,帶著人世憾事恨的落花;還有五陵前的石馬,伴隨著無(wú)聲的流水。有意尋找卻好像沒有,看起來(lái)就好像是一場(chǎng)夢(mèng)啊,這一切都是由淚水灑落在生綃上而成的。我攜著這幅梅花畫卷,對(duì)著水天向人訴說(shuō):小舟從此逝,江海寄余生。

        沁園春·十萬(wàn)瓊枝注釋

       、判煳嘉模好[,渭文其字,又清,陽(yáng)羨名畫家,亦工詩(shī)文詞,名詞人徐喈鳳的堂弟。有選本作“徐渭”,誤。鐘山:名紫金山,在今南京市東郊。云臣:史惟圓字。惟圓號(hào)蝶庵,別署荊水釣客,有《蝶庵詞》。南耕:曹亮武(1637-未知)號(hào)。亮武字渭公,維崧表弟,有《南耕詞》。京少:蔣景祁(1646-1695)字。有《梧月詞》、《罨畫溪詞》。以上三人皆宜興人,陽(yáng)羨詞派重要成員。這段話為短序。

       、骗傊Γ褐该坊ā

       、浅C:形容梅花盤曲昂健的姿態(tài)。銀虬:白色的蛟龍。

        ⑷翩:形容梅花輕盈鋪張的姿態(tài)。

       、衫В壕氲睢伲╯hēng):承受。南內(nèi):南宮。朱元璋定都南京,此處指明皇城。

       、饰髑澹夯蕦m中游宴處。

        ⑺十四樓:明南京官伎所居,有“來(lái)賓”、“清江”等名,太祖時(shí)所建。

       、讨楂殻╠āng):耳裝飾以明珠曰珰。

       、统贝蚬鲁牵河脛⒂礤a《石頭城》“潮打空城寂寞回”詩(shī)意。

       、巍吧膛本洌河枚拍痢恫辞鼗础贰吧膛恢鰢(guó)恨,隔江猶唱后庭花”詩(shī)意。以上二詩(shī)皆吟詠南京之事。

       、衔辶辏褐肝鳚h五位皇帝的陵墓,此指明太祖孝陵。石馬:貴族陵墓前以石雕成動(dòng)物形狀,以為飾物。

        ⑿生綃:生絲織成之薄綢。此處指代畫幅。

       、阉扉e話:李商隱有《水天閑話舊事》。江海余生:用蘇軾《臨江仙》“小舟從此逝,江海寄余生”詞意。

        沁園春·十萬(wàn)瓊枝賞析

        1671年(康熙十年)徐渭文去南京,陳維崧有贈(zèng)序,囑咐他一訪“畸人而隱于繪事者”,也即心懷興亡之痛的隱逸之流。徐自南京歸,成《鐘山梅花圖》,陽(yáng)羨詞人從不同角度、以不同詞調(diào)題詠殆遍,形成一次相當(dāng)獨(dú)特的`憑吊故國(guó)的聯(lián)吟酬唱格局。個(gè)中迦陵此篇尤為翹楚,被前人譽(yù)為“情詞兼勝,骨韻都高,幾合蘇、辛、周、姜為一手”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷三)。

        從“意”的大處看,則其中蘊(yùn)涵著極其復(fù)雜的遺民心緒。諸如“一夜啼烏,落花有恨”的哀思、對(duì)“珠珰貴戚,玉佩公卿”們“十四樓中樂太平”的誤國(guó)行徑的怨慨,以至“尋去疑無(wú),看來(lái)似夢(mèng)”的淚眼愁看,皆是遺民群體“孤臣孽子”感情的披露。悲涼、幻滅、欲哭無(wú)淚、欲隱無(wú)地,凡此種種盡包蘊(yùn)于清麗詞藻之間,令人不由黯然神傷。

        陽(yáng)羨詞人借徐渭文此圖遙祭故國(guó),所拈者為“大題目”,寄寓者為“大意義”(謝章鋌語(yǔ))。在清朝初年,因此種民族情緒而遭致誅殺慘禍者不知凡幾,故而,“一幅生綃淚寫成”的悲凄后面其實(shí)隱藏著兇險(xiǎn)的刀光劍影和這一詞群非凡的膽力和勇氣。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇17

        原文:沁園春·詠菜花

        極目離離,遍地濛濛,官橋野塘。

        正杏腮低亞,添他旖旎;

        柳絲淺拂,益爾輕飏。

        繡襪才挑,羅裙可擇,小摘情親也不妨。

        風(fēng)流甚,映粉紅墻低,一片鵝黃。

        曾經(jīng)舞榭歌場(chǎng),卻付與空?qǐng)@鎖夕陽(yáng)。

        縱非花非草,也來(lái)蝶鬧;

        和煙和雨,慣引蜂忙。

        每到年時(shí),此花嬌處,觀里夭桃已斷腸。

        沉吟久,怕落紅如海,流入春江。

        注釋

        ①離離:繁茂貌。

       、陟届唬▂ǐ nǐ):繁盛,輕盈柔順。

       、邸谤Z黃”句:指菜花之嬌嫩。

        賞析:

        此詞詠菜花,并未明言“菜花”,卻處處把菜花寫得明麗鮮艷,婀娜多姿,貼切而又傳神。上片描繪旖旎春光,大地美景。先寫杏腮低亞,柳絲淺拂,作為襯托,再寫菜花“映粉紅墻低,一片鵝黃”。下片寫其嬌艷。“縱非花非草,也來(lái)蝶鬧;和煙和雨,慣引蜂忙!贝嘶▼商,能使觀里夭桃斷腸。結(jié)句更渲染出春光無(wú)限。全詞工麗別致,曲盡其妙,鮮艷明媚,含蓄蘊(yùn)藉。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇18

        原文:

        沁園春·讀史記有感

        [宋代]程必

        試課陽(yáng)坡,春后添栽,多少杉松。正桃塢晝濃,云溪風(fēng)軟,從容延叩,太史丞公:底事越人,見垣一壁,比過(guò)秦關(guān)遽失瞳?江神吏,靈能脫罟,不發(fā)衛(wèi)平蒙?

        休言唐舉無(wú)功,更休笑丘軻自阣窮。算汨羅醒處,元來(lái)醉里;真敖假孟,畢竟誰(shuí)封?太史亡言,床頭釀熟,人在晴嵐煙靄中。新堤路,喜樛枝鱗角,夭矯蒼龍。

        譯文:

        用春秋名醫(yī)秦越人為秦太醫(yī)令李醯所殺之典。謂越人既能洞察他人肺腑,為什么看不出李醯有謀殺他的用心?難道說(shuō)他的透視一入秦國(guó)便不靈了么?《史記》載,長(zhǎng)江神龜出使黃河,中途被宋國(guó)漁人以網(wǎng)捕獲。龜乃托夢(mèng)求救于宋元王。王遣使者自漁人處求得此龜,正要放生,宋博士衛(wèi)平卻說(shuō)此龜乃天下之寶,不可輕易放過(guò)。于是元王便剝龜甲為占卜之具。

        戰(zhàn)國(guó)燕人蔡澤四處干謁諸侯,皆不見用,遂請(qǐng)?zhí)婆e相面。唐舉見其形象奇丑而挖苦他。但蔡澤并不自卑,乃繼續(xù)游說(shuō)不已,后終得秦昭王賞識(shí),拜為丞相?浊稹⒚陷V周游列國(guó),竭力宣傳自己的政治主張,但卻無(wú)功而返,只好退而著書。細(xì)細(xì)想來(lái),屈原自以為清醒,其實(shí)這正說(shuō)明他的沉醉!看真孫叔敖和假孫叔敖,楚王到底封的是誰(shuí)吧!

        賞析:

        讀《史記》有感——這標(biāo)題真是巨大無(wú)比,蝦蟆吃天,且看他如何下口:“試課陽(yáng)坡,春后添栽,多少杉松!薄l(shuí)也想不到,此篇竟會(huì)是這樣一個(gè)開頭:詞人悠哉優(yōu)哉,踱到自家莊園的南山坡上來(lái)核檢開春后新栽樹木的棵數(shù)了。此情此景,實(shí)即辛棄疾同調(diào)詞《靈山齊庵賦》中之所謂“老合投閑,天教多事,檢校長(zhǎng)身十萬(wàn)松”,見出作者此時(shí)也已告老還鄉(xiāng)。但這和讀《史記》有什么關(guān)系?讓我們耐著性子再往下看:“正桃塢晝濃,云溪風(fēng)軟,從容延叩,太史丞公!薄。瓉(lái)在這之前詞人確曾研讀《史記》來(lái)著,不但讀了,而且還有許多感想,這不,他乘著春光明媚,東風(fēng)和軟,悠到當(dāng)然挨得著。這就叫文學(xué)藝術(shù)么。

        君不見劉過(guò)有一首《沁園春·斗酒彘肩》詞,把唐代白居易、北宋林和靖、蘇東坡都找來(lái),與自己(南宋人)在西湖聚會(huì)嗎?文學(xué)就有這種思接千載、打破時(shí)間、空間的法道。在這首詞中,實(shí)則詞人只不過(guò)把眼前的深邃山林看作司馬遷罷了。同上引辛棄疾詞就有“爭(zhēng)先見面重重,看爽氣朝來(lái)三數(shù)峰!矣X其間,雄深雅健,如對(duì)文章太史公”的形象比喻,程詞仍由此生發(fā)而出。

        詞人究竟向司馬遷叩問了些什么呢?其一:“底事越人,見垣一壁,比過(guò)秦關(guān)遽失瞳?”——《史記。扁鵲倉(cāng)公列傳》載春秋時(shí)名醫(yī)秦越人服了神人長(zhǎng)桑君給的靈丹妙藥,從此能“視見垣一方人”,即隔墻見人?恐@雙魔力無(wú)邊的神眼,為人看病,盡見五臟癥結(jié)之所在。后入秦都咸陽(yáng),秦太醫(yī)令李醯自知醫(yī)術(shù)不如,遂使人刺殺之。對(duì)此,詞人質(zhì)疑道:越人既能洞察他人肺腑,為什么看不出李醯有謀殺他的用心?難道說(shuō)他的“x”光透視眼一入秦國(guó)便不靈了么?其二:“江神吏,靈能脫罟,不發(fā)衛(wèi)平蒙?”——《史記。龜策列傳》載長(zhǎng)江神龜出使黃河,中途被宋國(guó)的漁人以網(wǎng)捕獲。龜乃托夢(mèng)給宋元王,向他求救。王遣使者自漁人處求得此龜,正要放生,宋博士衛(wèi)平卻說(shuō)此龜乃天下之寶,不可輕易放過(guò)。于是元王便剝龜甲為占卜之具。這個(gè)故事,詞人認(rèn)為也難以置信;龜為江神使者,其神異乃能托夢(mèng)給宋王,從而逃脫漁人之網(wǎng),卻為何不能令衛(wèi)平增智,使自己免遭殺身之禍?

        如此叩問,真是聞所未聞!這哪是什么“請(qǐng)教”?套用一句大白話,誠(chéng)所謂“一根筷子吃藕——專挑眼兒”了。《史記》能夠這樣去讀么?其實(shí),以上二問,不過(guò)是詞人抖出的兩段“包袱”,無(wú)非“近來(lái)始覺古人書,信著全無(wú)是處”(辛棄疾《西江月。遣興》)之意,實(shí)質(zhì)性問題還在下闋:“休言唐舉無(wú)功,更休笑丘軻自阣窮!薄獞(zhàn)國(guó)時(shí),燕國(guó)人蔡澤四處干謁諸侯,皆不見用,遂請(qǐng)?zhí)婆e相面。唐舉見其形象奇丑而挖苦他。但蔡澤自信必能富貴,并不因此而自卑,乃繼續(xù)游說(shuō)不已,后終得秦昭王賞識(shí),拜為丞相。事見《史記。范雎蔡澤列傳》。

        與蔡澤相比,孔丘、孟軻的運(yùn)氣要糟得多,是地地道道的“倒霉大叔”。他們周游列國(guó),竭力宣傳自己的政治主張,但卻無(wú)功而返,只好退而著書。見《史記》的《孔子世家》及《孟子荀卿列傳》。讀了上述幾篇人物傳記,詞人的感想是:不要因?yàn)椴虧傻母毁F而去評(píng)說(shuō)唐舉的相面術(shù)沒有功效,更不要由于孔、孟的窮困潦倒而去笑話他們?nèi)狈δ苣。一言以蔽之,政治上的顯達(dá)也罷,沉淪也罷,都不值得關(guān)注。此話怎講?待我們讀了下面幾句再說(shuō)。

        “算汨羅醒處,元來(lái)醒里;真敖假孟,畢竟誰(shuí)封?”——《史記。屈原賈生列傳》載屈原忠于楚國(guó),直言極諫,先后遭到懷王、頃襄王的放逐。他披發(fā)行吟于洞庭湖畔,面容憔悴,形容枯藁,有漁父問其何故至此,他答道:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放!庇帧痘袀鳌份d春秋時(shí)楚國(guó)賢相正叔敖為官廉潔,死后家無(wú)余財(cái),其子只好靠背柴度日。于是滑稽演員優(yōu)孟便妝扮成正叔敖模樣,往見楚莊王。王大驚,以為正叔敖復(fù)生,欲以為相。優(yōu)孟詐言回家與妻子商議,三日后答復(fù)莊王說(shuō):婦言楚相不足為。正叔敖為楚相,盡忠為廉以治楚國(guó),使楚王得以稱霸諸侯,但他死后,兒子卻沒有一席之地。與其作正叔敖,還不如自尋短見呢。莊王聞言大慚,遂賜正叔敖之子封地四百戶。四句語(yǔ)意緊承上文,略謂:細(xì)細(xì)想來(lái),屈原自以為清醒,其實(shí)這正說(shuō)明他的沉醉,因?yàn)樗沒看破紅塵,還執(zhí)著于政治!從政有什么意思?君王們向來(lái)妍媸不分。請(qǐng)看,真正叔敖和假正叔敖,楚王到底封的是誰(shuí)吧!讀到這里,我們總算恍然大悟了:詞人并非真的在和司馬遷抬杠,正相反,他是把司馬遷看作同調(diào),在向那牢騷滿腹的太史公傾吐自己的'滿腹牢騷呢。讀其《洺水詞》中《水調(diào)歌頭主戰(zhàn)的愛國(guó)之士;觀》洺水集《里論備邊、蠲稅諸疏,又可知其拳拳于國(guó)計(jì)民瘼,是立朝以經(jīng)時(shí)濟(jì)世自任的名臣;及覽》宋史《本傳,更可知其晚年因受奸相史彌遠(yuǎn)的猜忌,處處受別于人,因此屢請(qǐng)退休養(yǎng)老。知人論世,我們不難理解詞人讀》史記《時(shí)何以會(huì)有這樣的感慨。

        作者的問題業(yè)已提盡,牢騷也都發(fā)完,現(xiàn)在該輪到司馬遷作答了?墒恰疤吠鲅,床頭釀熟,人在晴嵐煙靄中!薄抉R遷竟然不贊一辭!是被詞人問得無(wú)言以答,還是對(duì)詞人的“高論”表示默許?或者,兩方面兼而有之?這些都不必深究,反正詞人想說(shuō)的話俱已說(shuō)出,可以從精神苦悶中自我解脫了。

        家釀新成,正堪痛飲;山林晴好,不妨優(yōu)游。于是作者勒回野馬般的思緒,依舊去檢閱自家的杉松:“新堤路,喜樛枝鱗角,夭矯蒼龍!薄矗切碌搪飞现Ω蓮澢g結(jié)的松木,樹皮如魚鱗,丫杈似虬角,形狀象夭嬌的蒼龍,多么可愛!詞人終于在人與大自然的和諧中暫時(shí)平息了對(duì)于世事的不平之鳴。

        這首詞,以記敘文的筆法寫議論文的題材,把易流于呆板的內(nèi)容寫得極其活潑;以曠達(dá)的筆調(diào)寫憤懣的心胸,把易失之淺露的情懷寫得十分深斂。筆力遒勁,筆勢(shì)飛舞,筆鋒犀利,筆墨停勻。以敘事起,以繪景結(jié),步步推進(jìn),徐徐引去,而中間說(shuō)理,過(guò)片不變,反復(fù)論難,縱橫捭闔,結(jié)構(gòu)奇特,章法別致,波濤起伏,妙不可言,確能使人耳目一新!端膸(kù)全書總目提要。洺水集》謂程珌“詩(shī)詞皆不甚擅長(zhǎng)”,就總體而論是客觀的,但三流作家有時(shí)也能寫出一兩篇質(zhì)量較高的作品來(lái),操選政者宜披沙簡(jiǎn)金,勿使有遺珠之憾可也。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇19

        原文:沁園春·雪

        北國(guó)風(fēng)光,千里冰封,萬(wàn)里雪飄。

        望長(zhǎng)城內(nèi)外,惟余莽莽;大河上下,頓失滔滔。(余 通:馀)

        山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高。(原馳 原作:原驅(qū))

        須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈。(紅裝 一作:銀裝)

        江山如此多嬌,引無(wú)數(shù)英雄競(jìng)折腰。

        惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風(fēng)騷。

        一代天驕,成吉思汗,只識(shí)彎弓射大雕。

        俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝。

        譯文:

        北方的風(fēng)光,千里冰封凍,萬(wàn)里雪花飄。望長(zhǎng)城內(nèi)外,只剩下無(wú)邊無(wú)際白茫茫一片;寬廣的黃河上下,頓時(shí)失去了滔滔水勢(shì)。山嶺好像銀白色的蟒蛇在飛舞,高原上的丘陵好像許多白象在奔跑,它們都想與老天爺比比高。要等到晴天的時(shí)候,看紅艷艷的陽(yáng)光和白皚皚的冰雪交相輝映,分外美好。

        江山如此媚嬌,引得無(wú)數(shù)英雄競(jìng)相傾倒。只可惜秦始皇、漢武帝,略差文學(xué)才華;唐太宗、宋太祖,稍遜文治功勞。稱雄一世的人物成吉思汗,只知道拉弓射大雕。這些人物全都過(guò)去了,稱得上能建功立業(yè)的'英雄人物,還要看今天的人們。

        詩(shī)詞賞析:

        《沁園春·雪》這首詞,是毛澤東于1936年2月所作!扒邎@春”為詞牌名,“雪”為詞名。當(dāng)時(shí),毛澤東和彭德懷率領(lǐng)紅軍長(zhǎng)征部隊(duì)勝利到達(dá)陜北清澗縣袁家溝,準(zhǔn)備渡河?xùn)|征,開赴抗日前線。為了視察地形,毛澤東登上海拔千米白雪覆蓋的塬上,當(dāng)“千里冰封”的大好河山和這白雪皚皚的塬地展現(xiàn)在他眼前時(shí),不禁感慨萬(wàn)千,詩(shī)興大發(fā),欣然提筆,寫下了這一首豪放之詞。

        毛澤東作為政治家、軍事家和詩(shī)人,其詩(shī)詞中大都寫及歷史與戰(zhàn)爭(zhēng)。學(xué)者王克煜通過(guò)深入研究分析認(rèn)為,《沁園春·雪》可謂寫得最為出色的一首。它既不像有些篇什直抒胸臆,也不是一般地運(yùn)用中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)的比興手法,而是“比”“賦”得體,善于將“賦”的陳述方式融于“比”之中,從而形成了比較雄渾的詞風(fēng)與寬闊深厚的境界。

        歷來(lái)詩(shī)詞詠雪的很多!把保歉挥性(shī)意的自然景物,不少詩(shī)人對(duì)“雪”都成功地作了新的發(fā)掘。毛澤東這首詞因“初到陜北看見大雪時(shí)”而起興。1958年12月21日,毛澤東又作過(guò)批注:“雪:反封建主義,批判二千年封建主義的一個(gè)反動(dòng)側(cè)面"。

        1945年8月28日,毛澤東從延安飛重慶,同國(guó)民黨進(jìn)行了四十三天的談判。其間柳亞子屢有詩(shī)贈(zèng)毛,十月七日,毛書此詞回贈(zèng)。隨即發(fā)表在重慶《新華日?qǐng)?bào)》上,轟動(dòng)一時(shí)。

        本詞作于1936年2月初,當(dāng)時(shí)毛澤東同志在陜西清澗袁家溝,正準(zhǔn)備親率紅一方面軍(1935年11月,紅軍北上抗日先遣隊(duì)與紅十五軍團(tuán)會(huì)師后,恢復(fù)此番號(hào))渡黃河?xùn)|征,開赴河北抗日前線。毛澤東同志1945年10月7日致柳亞子先生書中說(shuō):“初到陜北看見大雪時(shí),填過(guò)一首詞。”即謂此闋。1958年12月21日又批注道:“雪,反封建主義,批判二千年封建主義的一個(gè)反動(dòng)側(cè)面。文采、風(fēng)騷、大雕,只能如是,須知這是寫詩(shī)啊!難道可以謾罵這一些人們嗎?別的解釋是錯(cuò)的。末三句,是指無(wú)產(chǎn)階級(jí)!北酒状握焦_發(fā)表于《詩(shī)刊》1957年1月號(hào)。1945年10月,毛澤東同志在重慶曾手書此詞贈(zèng)柳亞子先生,11月4日,重慶《新民報(bào)》晚刊據(jù)傳抄件刊出。其后,一些報(bào)紙相繼轉(zhuǎn)載。但多有訛誤,不足為據(jù)。1951年1月8日,《文匯報(bào)》附刊曾將毛澤東同志贈(zèng)柳的墨跡制版刊出。

        選自《毛澤東詩(shī)詞集》(中央文獻(xiàn)出版社1996年版)。沁園春,詞牌名。

        沁園春原文翻譯及賞析 篇20

        《沁園春·再到期思卜筑》

        宋代:辛棄疾

        一水西來(lái),千丈晴虹,十里翠屏。喜草堂經(jīng)歲,重來(lái)杜老,斜川好景,不負(fù)淵明。老鶴高飛,一枝投宿,長(zhǎng)笑蝸牛戴屋行。平章了,待十分佳處,著個(gè)茅亭。

        青山意氣崢嶸。似為我歸來(lái)嫵媚生。解頻教花鳥,前歌後舞,更催云水,暮送朝迎。酒圣詩(shī)豪,可能無(wú)勢(shì),我乃而今駕馭卿。清溪上,被山靈卻笑,白發(fā)歸耕。

        《沁園春·再到期思卜筑》譯文

        一條溪水從西面來(lái),晴空萬(wàn)里映射出千丈長(zhǎng)虹,十里的青山像翠綠的屏風(fēng),迤邐蜿蜒。叫人喜歡的是:草堂經(jīng)過(guò)一年的修建已經(jīng)好了。我像杜甫二次來(lái)到草堂。這里的風(fēng)光像斜川那么美麗,總算沒有辜負(fù)熱愛山水的陶淵明。我像老鶴高飛天空,有一條可以棲息的樹枝就滿足了。我長(zhǎng)笑一些人像蝸牛似的戴著屋到處爬行。對(duì)期思這個(gè)地方的建筑,我都規(guī)劃和評(píng)論過(guò)了,待我找一個(gè)十分美好的地方蓋上小茅草亭子。

        挺拔險(xiǎn)峻的青山,氣勢(shì)磅礴,一片生機(jī),像是為了歡迎我回來(lái),表現(xiàn)出嫵媚可愛的姿態(tài)。為解除憂愁,調(diào)教花鳥在我的前后唱歌跳舞。更能催令云和水暮送朝迎我來(lái)這里游玩。我是喝酒的圣人,吟詩(shī)的豪杰,但不是官員,我可能已經(jīng)失去了權(quán)勢(shì),但我告訴花、鳥、云、水,我仍然可以統(tǒng)率你們。我站在清清的溪水上面,卻被山神看見了,它嘲笑我,說(shuō)我的頭發(fā)白了,已經(jīng)是罷職回家種田的人了。

        《沁園春·再到期思卜筑》注釋

        卜筑:選地蓋房。卜:占卜。古人蓋新居有請(qǐng)卜者看地形,相風(fēng)水以定宅地的習(xí)俗,也稱卜宅、卜居。

        經(jīng)歲:一年后,此泛言若干年后。

        斜川:在今江西省都昌縣,為風(fēng)景優(yōu)美之地。陶淵明居潯陽(yáng)柴桑時(shí),曾作《斜川詩(shī)》。詩(shī)前有小序略記其與鄰居同游斜川的情景。辛詞以斜川比期思。不負(fù):不辜負(fù)

        蝸牛戴屋行:蝸牛是一種很小的軟體動(dòng)物,背有硬殼,呈螺旋形,似圓形之屋。爬動(dòng)時(shí)如戴屋而行。

        平章:籌劃,品評(píng)。著:此作建造講。

        崢嶸:高峻不凡貌。

        嫵媚:此處形容青山秀麗。

        解:領(lǐng)會(huì)、理解。頻:屢屢不斷。

        酒圣詩(shī)豪:指酷愛詩(shī)酒的人。乃:卻。駕馭:主宰,統(tǒng)率。卿:“你”的美稱,此指大自然。

        山靈:山神。

        《沁園春·再到期思卜筑》創(chuàng)作背景

        宋光宗紹熙五年(1194年),辛棄疾在福建安撫使任上,再次被彈劾而罷官,在慶元元年(公元1195年),回到上饒后寫了這首詞。辛棄疾罷居帶湖時(shí),曾在期思買得瓢泉,以后常往返于帶湖、瓢泉之間。這次再到期思,意在營(yíng)建新居。

        《沁園春·再到期思卜筑》賞析

        這首詞將作者重回田園,見到秀美的田園風(fēng)光時(shí)的欣喜之情,借期思卜筑的所見表達(dá)得妙趣橫生,同時(shí)也隱含著幾許感慨之意。

        詞的上片,描繪期思秀美的山水風(fēng)光,表明作者要在此地選地造屋的意圖。起韻總攬期思山水,看見在翠色屏風(fēng)般圍繞的萬(wàn)山中,一條水從西邊流出,在山間形成巨大的瀑布,宛如千丈白虹,從晴天垂下。此處“翠屏”寫山,表現(xiàn)出山的秀麗,“千丈晴虹”形容瀑布,化動(dòng)為靜,化力為美。而在美中依然有足夠的氣勢(shì)。把期思這個(gè)小山村的地理環(huán)境形容得雄奇秀逸,流露出作者的不勝欣喜之情。接韻以一“喜”字,領(lǐng)起一個(gè)參差對(duì)仗的“扇面對(duì)”,直接點(diǎn)明自己的喜歡。作者借杜甫經(jīng)亂之后得以重回他所欣愛的成都草堂的喜悅,和陶淵明隱居柴桑時(shí)對(duì)斜川的贊美,來(lái)表明自己類似的心情。從中看不出作者被罷官的失意,說(shuō)明作者與上次被罷免的心態(tài)不同,對(duì)于官場(chǎng)這塊“雞肋”似乎已經(jīng)無(wú)所留戀!袄销Q高飛,一枝投宿,”長(zhǎng)笑蝸牛戴屋行,以帶有濃郁感情色彩的議論,表明自己志同老鶴,隨遇而安,棲身一枝,即可逍遙的曠達(dá)的.人生態(tài)度,并以那戴屋而行、為物所累的蝸牛做對(duì)比,顯示出不肯卸下物質(zhì)重?fù)?dān)者的愚蠢。這一句是承接上文描繪期思的美和欣喜而來(lái),同時(shí)又為下文“卜筑”于此做了鋪墊。最后一句正面點(diǎn)出卜筑的意思。

        下片以擬人手法,敘寫作者寄情山水的樂趣。寫得融情入景,意象靈動(dòng)而筆力遒勁。接下來(lái)兩句,遙接開始的“十里翠屏”一句,總寫青山對(duì)自己歸來(lái)的歡迎。作者賦予青山以人的性格和感情,說(shuō)這高峻的青山,本來(lái)是意氣崢嶸,頗不趨俗的,現(xiàn)在為了歡迎自己回來(lái),竟然顯出一副嫵媚的樣子。以下用一個(gè)“解”字,領(lǐng)起一個(gè)扇面對(duì),專寫青山的嫵媚。說(shuō)青山懂得驅(qū)使花鳥云水,對(duì)作者頻頻前歌后舞,暮送朝迎,殷勤,盛情之狀可掬,足以令自己樂而忘憂。這里用筆靈活,意態(tài)嫵媚,本來(lái)作者自己喜歡這山中風(fēng)光,見到花歌鳥舞、云水來(lái)去十分歡欣,可是偏翻轉(zhuǎn)來(lái)說(shuō),從青山的角度來(lái)描寫。下句順勢(shì)寫作者對(duì)此佳山好水的逢迎,感到心曠神怡,并油然升起了駕馭它的豪情。詞人說(shuō):做為一個(gè)酒圣詩(shī)豪,怎么能夠沒有“權(quán)勢(shì)”呢?既然你這青山對(duì)我如此有情,我于是從今天開始要駕馭你了。在這里,作者以酒圣詩(shī)豪自居,以主宰山水自許,表現(xiàn)出他的豪邁。然而,作者以山水主人自命,也隱含著無(wú)所事事,一腔才情只落得駕馭山水的悲涼。結(jié)尾由前文的興高采烈,轉(zhuǎn)入托笑山靈的自嘲,嘲笑自己一事無(wú)成,白發(fā)歸耕的失意。前文明快喜悅的調(diào)子,產(chǎn)生了一個(gè)出人意外的跌宕,暗示出作者受挫失意的心情。

        全詞即興抒懷,指點(diǎn)山河,妙用比喻和擬人手法,造出一個(gè)雄奇嫵媚兼容的意境,風(fēng)格曠放而豪邁。

        《沁園春·再到期思卜筑》作者介紹

        辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

      【沁園春原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《沁園春·雪》原文及翻譯賞析06-13

      《沁園春 長(zhǎng)沙》原文及翻譯賞析07-23

      沁園春·恨原文翻譯及賞析08-02

      《沁園春·雪》毛澤東原文注釋翻譯賞析07-04

      沁園春原文及賞析02-19

      《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析03-21

      沁園春·斗酒彘肩原文翻譯賞析08-26

      沁園春·雪原文、翻譯10-23

      《沁園春·雪》原文及賞析07-29

      辛棄疾《沁園春》原文賞析10-22