在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 秦觀望海潮翻譯

      時間:2024-09-26 21:48:07 秦觀 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      秦觀望海潮翻譯

        望海潮·洛陽懷古

        秦觀

        梅英疏淡,冰溶泄,東風暗換年華。金谷俊游,銅駝巷陌,新晴細履平沙。長記誤隨車。正絮蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。

        西園夜飲鳴笳。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。

        【譯文】

        梅花稀疏,色彩輕淡,冰雪正在消融,春風吹拂暗暗換了年華。想昔日金谷勝游的園景,銅駝街巷的華,趁新晴漫步在雨后平沙?傆浀迷`追了人家香車,正是柳絮飛蝴蝶翩舞,引得春思亂交加。柳蔭下桃花小徑,亂紛紛將春色送到萬戶千家。

        西園夜里宴飲,樂工們吹奏起胡笳。繽紛高掛的華燈遮掩了月色,飛馳的車蓋碰損了花。花園尚未凋殘,游子卻漸生霜發(fā),重來舊地事事感慨吁嗟。暮靄里一面酒旗斜掛?找袠强v目遠,時而看見棲樹歸鴉。見此情景,我油然而生歸隱之心,神思已暗自隨著流水奔到天涯。

        【注釋】

        梅英:梅花。

        冰(sī):冰塊流融。溶泄:溶解流泄。

        芳思:春天引起的情思。

        桃蹊:桃樹下的小路。

        西園:即金谷園。笳:胡笳,古代西北少數(shù)民族的一種管樂器。

        飛蓋:飛馳車輛上的傘蓋。

        蘭苑:美麗的園林,亦指西園。

        煙暝:煙靄彌漫的黃昏。

      【秦觀望海潮翻譯】相關(guān)文章:

      柳永《望海潮》翻譯及賞析08-26

      望海潮柳永翻譯及賞析10-07

      秦觀《望海潮·秦峰蒼翠》全文及鑒賞07-19

      秦觀《望海潮》全文翻譯賞析10-10

      秦觀《望海潮》全文翻譯賞析07-09

      秦觀《望海潮·洛陽懷古》翻譯賞析09-14

      拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析09-20

      柳永望海潮全詞翻譯及賞析08-12

      《望海潮》秦觀詞全文注釋翻譯參考09-19

      秦觀《望海潮·洛陽懷古》原文及翻譯賞析10-24