在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 秦觀《龍井題名記》原文翻譯以及練習(xí)題

      時(shí)間:2024-09-07 19:20:23 秦觀 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      秦觀《龍井題名記》原文翻譯以及練習(xí)題

        引導(dǎo)語(yǔ):《龍井題名記》是詞人秦觀的作品,這篇游記散文描寫(xiě)了月下西湖山林的景物,“游”的味道顯然濃一些,同樣也體現(xiàn)了的詩(shī)人的氣質(zhì)和藝術(shù)特色。

        原文

        元豐二年,中秋后一日,余自吳興來(lái)杭,東還會(huì)稽。龍井有辨才大師,以書(shū)邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人參寥,問(wèn)龍井所遣籃輿,則曰:“以不時(shí)至,去矣。”

        是夕,天宇開(kāi)霽,林間月明,可數(shù)毫發(fā)。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因澗,入靈石塢,得支徑上風(fēng)篁嶺,憩于龍井亭,酌泉據(jù)石而飲之。自普寧凡經(jīng)佛寺十五,皆寂不聞人聲,道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還。

        譯文

        元豐二年,中秋節(jié)第二天,我從吳興去杭州,(然后)在向東趕回會(huì)稽[1]。龍井(這個(gè)地方)有位辨才(注:法號(hào)或人名)大師,用書(shū)信的方式邀請(qǐng)我到(龍井[2])山中去。等到出了城,太陽(yáng)已經(jīng)西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到的道人參寥,問(wèn)(他)龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎 ,(參寥)說(shuō),“(你)來(lái)的不是時(shí)候,(轎子)已經(jīng)離開(kāi)了。”

        這天晚上,天空晴朗,樹(shù)林間月光很明亮,(甚至連)頭發(fā)都能數(shù)清。于是(我)便放棄坐船,跟著參寥拄著拐杖沿著湖邊慢走。過(guò)了雷峰塔,渡過(guò)南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過(guò)惠因澗),進(jìn)入靈石塢,發(fā)現(xiàn)一條小路(就沿著它)爬到了風(fēng)篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來(lái)。從普寧到龍井亭總共經(jīng)過(guò)了十五座佛寺,都十分寂靜,聽(tīng)不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現(xiàn),草木長(zhǎng)得蔥蔥郁郁,水流得很急,發(fā)出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方。(我們繼續(xù))前行(到了)二更天,才到壽圣院,在朝音堂拜謁辨才大師,第二天便回去了。

        注釋

        龍井:在今浙江杭州市西風(fēng)篁嶺上,本名龍泓,原指山泉,龍井是以泉名井。附近環(huán)山產(chǎn)茶,即著名的西湖龍井茶。題名:題寫(xiě)姓名,以留作紀(jì)念。

        元豐二年:即公元1079年。

        吳興:今浙江吳興縣。過(guò)杭:經(jīng)過(guò)杭州。

        會(huì)稽:今浙江紹興。

        辨才:法號(hào)元靜,曾在靈隱山天竺寺講經(jīng),元豐二年(1079)住壽圣院。辨才和下文提到的參寥,都是蘇軾的朋友。

        比出郭:等到出城的時(shí)候。“比”,及。“郭”,外城;這里指杭州城。

        日夕:將近黃昏。

        航:渡。普寧:寺廟名。

        道人:即僧人。參寥:法號(hào)道潛,自號(hào)參寥子,有詩(shī)名。

        “問(wèn)龍井”三句:意謂我詢問(wèn)辨才大師派來(lái)的轎子在哪里,參寥便說(shuō),因我沒(méi)有按時(shí)到達(dá),轎夫已經(jīng)抬回去了。“籃輿”,竹轎。

        天宇開(kāi)霽(jì):天空晴朗。“霽”,雨過(guò)天晴。

        杖策:拄著手杖。并湖:沿湖。

        雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,舊有塔,即雷峰塔。

        南屏:山名,在杭州清波門(mén)西南九曜山東。

        靈石塢:山名,在杭州小麥嶺西南,一名積慶山。

        支徑:小路。

        憩(qì):休息。龍井亭:辨才法師所建。

        酌泉:舀取泉水。據(jù)石:靠著石頭。

        廬舍:房屋;颍洪g或,有的。隱顯:忽明忽暗。

        激激:形容水流迅疾。

        “殆非”句:意謂這一路的情景,恐怕不是人間所有的。

        行二鼓矣:快二更天了。“行”,將要。

        始:才。壽圣院:寺院名,離龍井約一里地。

        謁(yè):拜見(jiàn)。

        秦觀《龍井題名記》原文閱讀練習(xí)

        1.解釋下列句中加粗的詞。

        (1)以書(shū)邀余入山 _____________________

        (2)比出郭,日已夕 _____________________

        (3)濯足于惠因澗 _____________________

        (4)謁辨才于朝音堂_____________________

        2.用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出下面句子的意思。

        是夕,天宇開(kāi)霽,林間月明,可數(shù)毫發(fā)。

        3.作者為什么有“殆非人間之境”的感嘆?請(qǐng)結(jié)合第二段畫(huà)線處內(nèi)容簡(jiǎn)要分析。

        參考答案

        1.(1)書(shū):信。

        (2)比:等到。

        (3)濯:洗、洗滌。

        (4)謁:拜訪。

        2.這天晚上,天空晴朗,樹(shù);林間月光很明亮,(連)頭發(fā)都能數(shù)清。(意思對(duì)即可。)

        3.隱顯的燈火、蓊郁的草木和悲鳴的急流所組成的夜景出奇優(yōu)美、幽寂,讓作者悅耳悅耳,內(nèi)心沉靜、澄明,故而情不自禁地發(fā)出“殆非人間之境”的感嘆。(意思對(duì)即可。)

      【秦觀《龍井題名記》原文翻譯以及練習(xí)題】相關(guān)文章:

      秦觀《龍井題名記》原文譯文06-08

      秦觀龍井題名記11-01

      秦觀《游龍井記》原文及翻譯08-19

      《龍井題名記》閱讀答案及原文翻譯賞析07-02

      浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16

      北宋秦觀《浣溪沙》原文翻譯以及賞析07-28

      秦觀 鵲橋仙原文翻譯以及賞析08-18

      秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯07-19

      《記承天寺夜游》《龍井題名記》閱讀答案與翻譯01-05

      秦觀浣溪沙原文及翻譯07-18