在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 錢塘湖春行注釋翻譯

      時間:2024-10-06 22:20:03 錢塘湖春行 我要投稿

      錢塘湖春行注釋翻譯

        錢塘湖春行是我們需要學(xué)習(xí)的一首古詩,各位,我們看看下面的相關(guān)注釋翻譯,大家一起閱讀吧!

        錢塘湖春行注釋翻譯

        錢塘湖春行

        唐·白居易

        孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

        幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。

        亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

        最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

        注釋

        1.孤山寺:南北朝時期陳文帝(559~566)初年建,名承福,宋時改名廣化。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。

        2.賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(公元785~804年)中,賈全出任杭州刺史,于錢塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。

        3.水面初平:湖水才同堤平,即春水初漲。初:在古漢語里用作副詞,常用來表示時間,是指剛剛。

        4.云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說“云腳低”。點(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見于將雨或雨初停時。

        云腳:接近地面的云氣,多見于將雨或雨初停時!澳_”的本義指人和動物行走的器官。這里指低垂的云。

        5.早鶯:初春時早來的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動聽。

        6.爭暖樹:爭著飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。

        7.新燕:剛從南方飛回來的燕子。

        8.啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見,鶯歌燕舞,生機(jī)動人。側(cè)重禽鳥。

        9.亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。

        10.淺草:淺綠色的草。才能:剛夠上。沒:遮沒,蓋沒。春行俯察所見,花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。

        11.湖東:以孤山為參照物。

        12.行不足:百游不厭。足,滿足。

        13.陰:同“蔭”,指樹蔭。

        14..白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時所筑白堤在錢塘門外,是另一條。詩人由北而西而南而東,環(huán)湖一周,詩則以湖東綠楊白堤結(jié)束,以“最愛”直抒深情。白堤全長1000米。

        翻譯

        從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。

        幾處早出的黃鶯爭著飛向陽光溫暖的樹木上棲息,誰家新來的`燕子銜著泥在筑巢。

        繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。

        我最喜愛西湖東邊的美景,總觀賞不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。

      【錢塘湖春行注釋翻譯】相關(guān)文章:

      錢塘湖春行的翻譯和注釋06-26

      錢塘湖春行翻譯06-07

      錢塘湖春行翻譯05-24

      錢塘湖春行鑒賞及注釋06-28

      《錢塘湖春行》白居易唐詩注釋翻譯賞析10-29

      《錢塘湖春行》注釋及賞析03-21

      錢塘湖春行注釋譯文10-19

      關(guān)于錢塘湖春行原文及注釋09-12

      錢塘湖春行原文及翻譯09-05

      錢塘湖春行的古詩翻譯08-11