在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《琵琶引 / 琵琶行》原文翻譯注釋及創(chuàng)作背景

      時間:2024-10-07 02:12:51 琵琶行 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《琵琶引 / 琵琶行》原文翻譯注釋及創(chuàng)作背景

        琵琶引 / 琵琶行

      《琵琶引 / 琵琶行》原文翻譯注釋及創(chuàng)作背景

        朝代:唐代  作者: 白居易

        元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

        潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

        主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

        醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

        忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

        尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

        移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

        千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

        轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

        弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。(不得志 一作:意)

        低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

        輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》(六幺 一作:綠腰)。

        大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

        嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

        間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

        冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

        別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

        銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

        曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

        東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

        沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

        自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

        十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

        曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

        五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。

        鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦 一作:云)

        今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

        弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

        門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

        商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

        去來江口守空船,繞船月明江水寒。

        夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

        我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

        同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

        我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

        潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

        住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

        其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

        春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

        豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。

        今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

        莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

        感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

        凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

        座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

        譯文

        唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

        秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

        我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

        酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

        忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

        尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

        我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

        千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

        轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

        弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

        她低著頭隨手連續(xù)地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

        輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

        大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。

        嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

        琵琶聲一會兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音。

        好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

        像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

        突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

        一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

        東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

        她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

        她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

        彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊中列有我姓名。

        每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

        京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

        鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

        年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。

        兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

        門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

        商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

        他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

        更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

        我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

        我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!

        自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

        潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

        住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

        在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

        春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。

        難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實在難聽。

        今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

        請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。

        被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

        凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

        要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

        注釋

        〔1〕左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱“左遷”。

        〔2〕明年:第二年。

        (3)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

        〔4〕京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。

        〔5〕倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

        〔6〕善才:當(dāng)時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

        〔7〕委身:托身,這里指嫁的意思。

        〔8〕為:做。

        〔9〕賈(gǔ)人:商人。

        〔10〕命酒:叫(手下人)擺酒。

        〔11〕快:暢快。

        〔12〕憫然:憂郁的樣子。

        〔13〕漂淪:漂泊淪落。

        〔14〕出官:(京官)外調(diào)。

        〔15〕恬然:淡泊寧靜的樣子。

        (16)遷謫:貶官降職或流放。

        〔17〕為:創(chuàng)作。

        〔18〕長句:指七言詩。

        〔19〕歌:作歌。

        〔20〕凡:總共。

        〔21〕言:字。

        〔22〕命:命名,題名。

        〔23〕潯陽江:據(jù)考究,為流經(jīng)潯陽城中的湓水,即今九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經(jīng)湓浦口注入長江。瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹動的聲音。

        〔24〕瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風(fēng)吹動的聲音。

        (25)主人:詩人自指。

        〔26〕回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄。回:再?/p>

        〔27〕轉(zhuǎn)軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調(diào)音定調(diào)。

        〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。

        〔29〕思:悲,傷。

        (30〕信手:隨手。

        〔31〕續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。

        〔32〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

        〔33〕捻:揉弦的動作。

        〔34〕抹:向左拔弦,也稱為“彈”。

        〔35〕挑:反手回?fù)艿膭幼鳌?/p>

        〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。

        〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

        〔38〕大弦:指最粗的弦。

        〔39〕嘈嘈:聲音沉重抑揚(yáng)。

        〔40〕小弦:指最細(xì)的弦。

        〔41〕切切:細(xì)促輕幽,急切細(xì)碎。

        〔42〕間關(guān):鶯語流滑叫“間關(guān)”。鳥鳴聲。

        〔43〕幽咽:遏塞不暢狀。

        〔44〕冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?/p>

        〔45〕凝絕:凝滯。

        〔46〕迸:濺射。

        〔47〕曲終:樂曲結(jié)束。

        〔48〕拔:彈奏弦樂時所用的拔工具。

        〔49〕當(dāng)心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時經(jīng)常用到的右手手法。

        〔50〕舫:船。

        〔51〕斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

        〔52〕蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當(dāng)時有名的游樂地區(qū)。

        〔53〕教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機(jī)關(guān)。

        〔54〕秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。

        〔56〕五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。

        〔57〕纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓(ji)女。

        〔58〕綃:精細(xì)輕美的絲織品。

        〔59〕鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發(fā)飾。

        〔60〕擊節(jié):打拍子。

        〔61〕顏色故:容貌衰老。

        〔62〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。

        〔63〕去來:走了以后。

        〔64〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。

        〔65〕闌干:縱橫散亂的樣子。

        〔66〕重:重新,重又之意。

        〔67〕唧唧:嘆聲。

        〔68〕嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。

        〔69〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

        〔70〕暫:突然。

        〔71〕卻坐:退回到原處。

        〔72〕促弦:把弦擰得更緊。

        〔73〕向前聲:剛才奏過的單調(diào)。

        〔74〕掩泣:掩面哭泣。

        〔75〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當(dāng)時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

        創(chuàng)作背景

        《琵琶行》(pí pa xíng)創(chuàng)作于元和十一年(公元816年),為七言古詩。白居易任諫官時,直言敢諫,同情民間疾苦,寫了大量的諷諭詩,觸怒了唐憲宗,得罪了權(quán)貴。元和十年,宰相武元衡被藩鎮(zhèn)李師道派人刺殺。白居易情急之中上書請捕刺客,觸犯了權(quán)貴的利益,被指責(zé)越職奏事,貶為江州刺史;又進(jìn)而誣陷他作《賞花》《新井》詩“甚傷名教”,再貶江州司馬。江州當(dāng)時被看成是“蠻瘴之地”,江州司馬雖然名義上是刺史的佐史,實際上是一種閑散職務(wù),這對白居易來說是一種莫大的嘲弄。他的被貶其實是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿懷郁憤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,創(chuàng)作出這首傳世名篇。

        《琵琶行》作于唐憲宗元和十一年(公元816年)秋天,時白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在元和十年以前先是任左拾遺,后又任左贊善大夫。元和十年六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩。藩鎮(zhèn)勢力在朝中的代言人又進(jìn)一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)的“反側(cè)”之心。這時白居易挺身而出,堅決主張討賊,認(rèn)為否則國將不國。白居易這種主張本來是對的,但因為他平素寫諷喻詩得罪了許多朝廷的權(quán)貴,于是有人就說他官小位卑,擅越職分。再加上有人給他羅織罪名,于是貶之為江州司馬。江州的州治在今江西省九江市。司馬是刺史的助手,聽起來也像是不錯,但實際上在中唐時期這個職位是專門安置“犯罪”官員的,是變相發(fā)配到某地去接受監(jiān)督看管的。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點(diǎn),從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。

        《琵琶行》作于他貶官到江州的第二年,作品借著敘述琵琶女的高超演技和她的凄涼身世,抒發(fā)了作者個人政治上受打擊、遭貶斥的抑郁悲凄之情。在這里,詩人把一個琵琶女視為自己的風(fēng)塵知己,與她同病相憐,寫人寫己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。

        詩前的小序介紹了長詩所述故事發(fā)生的時間、地點(diǎn)以及琵琶女其人,和作者寫作此詩的緣起,實際上它已經(jīng)簡單地概括了后面長詩的基本內(nèi)容。左遷:指降職、貶官。湓浦口:湓水與長江的匯口,在今九江市西。京都聲:首都長安的韻味,一方面指曲調(diào)的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以稱琵琶演奏家。命酒:派人整備酒宴。憫然,傷心的樣子。恬然:安樂的樣子。遷謫意:指被降職、被流放的悲哀。作者說他被貶到九江一年來,每天都很快樂,只有今天聽了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。這種說法是寫文章的需要,讀者當(dāng)然不會相信他。

        長句:指七言古詩。

      【《琵琶引 / 琵琶行》原文翻譯注釋及創(chuàng)作背景】相關(guān)文章:

      《琵琶行/琵琶引》原文及翻譯03-29

      琵琶行創(chuàng)作背景及原文鑒賞04-17

      琵琶行原文及翻譯注釋03-19

      琵琶行的原文及翻譯注釋03-22

      白居易《琵琶行》原文注釋及翻譯03-29

      琵琶行原文及注釋01-29

      《琵琶行》原文及注釋03-26

      《琵琶行》創(chuàng)作背景及藝術(shù)手法03-11

      《琵琶行》的創(chuàng)作思想及原文04-12