在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 琵琶行翻譯

      時(shí)間:2025-07-14 15:16:42 詩琳 琵琶行 我要投稿

      琵琶行翻譯

        《琵琶行》是唐朝詩人白居易的長篇樂府詩之一。作于元和十一年(816年)。此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經(jīng)歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現(xiàn)象,表達(dá)了詩人對她的深切同情,也抒發(fā)了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。

      琵琶行翻譯

        原文:

        何人劚得一片木,三尺春冰五音足。

        一彈決破真珠囊,迸落金盤聲斷續(xù)。

        飄飄飖飖寒丁丁,蟲豸出蟄神鬼驚。

        秋鴻叫侶代云黑,猩猩夜啼蠻月明。

        潏潏汩汩聲不定,胡雛學(xué)漢語未正。

        若似長安月蝕時(shí),滿城敲鼓聲噒噒。

        青山飛起不壓物,野水流來欲濕人。

        傷心憶得陳后主,春殿半酣細(xì)腰舞。

        黃鶯百舌正相呼,玉樹后庭花帶雨。

        二妃哭處山重重,二妃沒后云溶溶。

        夜深霜露鎖空廟,零落一叢斑竹風(fēng)。

        金谷園中草初綠,石崇一弄思?xì)w曲。

        當(dāng)時(shí)二十四友人,手把金杯聽不足。

        又似賈客蜀道間,千鐸萬磬鳴空山。

        未若此調(diào)呦呦兮啁啁,嘈嘈兮啾啾。

        引之于山,獸不能走。吹之于水,魚不能游。

        方知此藝不可有,人間萬事憑雙手。

        若何為我再三彈,送卻花前一尊酒。

        譯文

        不知何人用刀削制的這一琵琶,三尺春天的冰一樣難得,而且五音俱全。

        一但彈起來時(shí),好象把真珠袋撕破,真珠迸落在金盤中發(fā)出時(shí)斷時(shí)續(xù)的圓潤聲音。

        弦音飄蕩發(fā)出冷冷的聲音,蟄伏的小蟲驚醒,神鬼聽后都驚起。

        象秋鴻鳴叫呼喊伴侶北方代地的云變黑,象猩猩夜啼把南方蠻地月亮變得更明亮。

        象潏潏汩汩水流的聲音不固定,又象北方的胡人學(xué)漢學(xué)一樣,語言朦朧不清。

        好象長安月蝕時(shí),引起滿城百姓噒噒敲鼓聲。

        聽起來會感到峨峨的青山飛起,但沒有壓抑感,聽起來又象有野水流來,有種潤濕人的感覺。

        曲調(diào)中聽起來會傷心地想到南朝陳后主,在春殿中酒至半酣時(shí)看著細(xì)腰女在跳舞。

        又象有一百只黃鶯在相向唱歌,陳后主的玉樹后庭花上,有雨水般的傷心淚水。

        感覺到娥皇女英二妃哭處山重重,娥皇女英死后云勢盛大翻動(dòng)。

        夜深霜露很大把娥皇女英空廟封住,只留下一叢斑竹在風(fēng)中搖曳。

        石崇的金谷園中初春草色剛剛綠,象是他的一段思?xì)w曲。

        當(dāng)年金谷園二十四友,手把金杯聽不夠。

        又像商人走在蜀道間,很多的鐸磬在空山中敲響。

        不一會兒,此調(diào)象鹿鳴呀禽鳥鳴,眾聲喧雜呀眾鳥鳴。

        彈奏聲傳入山中,群獸駐足不愿走。

        彈奏聲飄到水面上,魚兒聽的入迷而忘記游了。

        現(xiàn)在才知道此種演奏技藝其他地方是沒有的,人間做很多事都是靠一雙巧手而為。

        再為我彈幾曲,怎么樣?在花前送你一杯酒。

        簡析

        《琵琶行》是一首七言古詩。此詩通過豐富的意象和生動(dòng)的比喻,細(xì)膩描繪出音樂的節(jié)奏和旋律美,展示了它的魅力與深遠(yuǎn)影響,同時(shí)也表達(dá)了詩人對高超技藝的贊美、對歷史興衰的感慨和對人生的思考,這使得詩歌具有了更為深刻的文化內(nèi)涵和哲理性。

        牛殳

        牛殳為唐代詩人,生活年代大致處于中唐以后 。其生平事跡留存甚少,資料匱乏,導(dǎo)致后人對他的了解極為有限。

        牛殳擅長創(chuàng)作長篇歌行,這種詩體篇幅較長,形式較為自由,能夠較為靈活地?cái)⑹、抒情與表意。在《全唐詩》之中,僅收錄了牛殳兩首詩作,且這兩首詩均出自《文苑英華》卷三三四 。他的詩作題材較為多樣,從不同角度展現(xiàn)出其文學(xué)創(chuàng)作的才華與特色。

        以《琵琶行》為例,這首詩雖與白居易的《琵琶行》同名,但風(fēng)格與側(cè)重點(diǎn)截然不同。牛殳在詩中著重描繪琵琶演奏技藝,通過生動(dòng)形象的筆觸,如 “何人劚得一片木,三尺春冰五音足。一彈決破真珠囊,迸落金盤聲斷續(xù)”,將琵琶彈奏時(shí)的美妙音色、靈動(dòng)節(jié)奏刻畫得淋漓盡致,讓人仿佛身臨其境,感受到琵琶演奏的獨(dú)特魅力。詩中 “方知此藝不可有,人間萬事憑雙手” 一句,更是借助對琵琶技藝的感慨,巧妙傳達(dá)出依靠自身雙手努力奮斗的觀點(diǎn),體現(xiàn)出牛殳對技藝的尊崇以及對人生哲理的思考 。

        另一首詩《方響歌》同樣別具一格,詩中對樂器方響的描寫新奇獨(dú)特,展現(xiàn)了牛殳豐富的想象力與對音樂敏銳的感知力。盡管留存作品稀少,卻依然能從中窺探出牛殳在詩歌創(chuàng)作方面的深厚功底與獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)格,在唐代詩壇留下了屬于自己的獨(dú)特印記 。

      【琵琶行翻譯】相關(guān)文章:

      《琵琶行》 翻譯08-09

      琵琶行翻譯10-21

      琵琶行的翻譯10-11

      《琵琶行》的翻譯10-22

      《琵琶行》翻譯05-24

      琵琶行的翻譯及原文06-13

      琵琶行翻譯及原文08-04

      《琵琶行》翻譯全文10-14

      《琵琶行》作品翻譯06-06